Мир traducir francés
21,109 traducción paralela
Мир.
on est bon.
Когда я узнала, что ты отправился в Подземный мир, то боялась, что больше тебя не увижу.
Quand j'ai entendu dire que tu étais allé dans les Enfers, j'ai eu peur de ne plus jamais te revoir.
Я покажу тебе мир.
Je vais te montrer le monde.
Адвокатам на неё плевать, весь мир ненавидит её из-за меня.
Mais franchement, c'est de notre faute.
Добро пожаловать в мой мир!
Oh, mon Dieu. Bienvenue dans mon monde.
Если ты действительно хочешь выйти отсюда, я могу отправить тебя обратно в Подземный мир!
Si tu veux vraiment partir d'ici, je peux t'arranger un voyage direct vers l'Enfer!
Точно, и эта история с хорошим концом с возвращением в наш мир.
Cette histoire ferait mieux de se finir par notre retour dans notre monde.
Мы можем сделать мир лучше.
Elle peut rendre le monde meilleur.
Поможете вернуть магию в этот мир?
Allez-vous nous aider à faire revenir la magie dans ce monde?
Заставил мир поверить.
Tu as fait que le monde croit.
Я вроде как помогла ей увидеть мир.
J'ai en quelque sorte aidé à la mettre au monde.
Каким станет мир?
À quoi ressemblera le monde?
- Я хочу посмотреть мир.
J'ai envie de comparer.
- В цивилизованный мир.
- Retour à la civilisation.
Потом мой кандидат опростоволосился на весь мир, выставив себя фальшивкой, и сейчас вместо того, чтобы идти ноздря в ноздрю со Сьюзен, мы плетёмся третьими за ней и Холлисом.
Et puis ma candidate a annoncé au monde entier au milieu d'un Gettysburger qu'elle était un gros charlatan, donc maintenant, au lieu d'être au coude à coude avec Susan, nous nous retrouvons troisième, derrière elle et Hollis.
Человеком, который просто хотел сделать мир лучше.
Quelqu'un qui voulait changer le monde.
Мне не нравился мир, в котором я живу.
Ni le monde dans lequel je vivais.
Зачем Эндрю так рисковать своей репутацией, когда весь мир считает его героем?
Pourquoi Andrew risquerait-il sa réputation comme ça alors que le monde pense que c'est un héros?
Говорит про "её мир", будто он отличается от нашего?
Comment elle se réfère à "son monde" comme si c'était totalement différent des nôtres.
Мы будем прослушивать твою журналистку, Оливия, окажем тебе услугу, но когда у тебя кончатся трюки, которые работают в твоем мире, чтобы ты могла спать по ночам, а Эндрю все еще будет болтать и мир будет висеть на волоске,
Nous allons surveiller ta journaliste, Olivia, te faire cette faveur, mais quand tu n'auras plus aucun tour dans ton sac, celui que tu utilise dans ton monde celui qui te permet de dormir la nuit et quand Andrew parlera encore et que le monde sera sur le point de finir
Кто-то вывернул мир наизнанку, я вижу швы и ярлыки, и все не так.
Quelqu'un qui a changé le monde, et je regarde tout ça et tout va mal.
А ты спасать мир.
Et toi sauver le monde.
После всего, что произошло в прошлом году... мир зовет меня героиней... но я никогда себя ею не чувстовала
Après tout ce qui s'est passé l'an dernier... le monde a fait de moi une héroïne, mais je ne me suis jamais vue ainsi.
Так что, пока мир может называть меня великой, все, что я чувствую - это вина
Alors, tandis que le monde dit que je suis géniale, tout ce que je ressens c'est de la culpabilité.
Так что я здесь, чтобы стать настоящей героиней, которой меня считает этот мир
Donc je suis là... pour vraiment devenir l'héroïne que le monde pense que je suis.
Если я не уступлю, они убьют тебя, а потом меня, а затем остальных мировых лидеров, на мир обрушится нескончаемый хаос.
Et si je ne cède pas, ils te tueront, en commençant par moi, puis les autres dirigeants du monde, plongeant le monde dans un chaos sans fin.
Просто мир не знает об этом.
Le monde l'ignore c'est tout.
О том, как устроен этот мир.
De la façon dont les choses fonctionnent, ici.
Мы слишком по-разному смотрим на мир.
On voit le monde si différemment.
Мир перевернулся с ног на голову, и все правила исчезли.
Le monde a été mis sans dessus-dessous, toutes les règles ont été balayées.
Ты сможешь уничтожить врагов и переделать весь мир так, как захочешь.
Tu pourras détruire tes ennemis, et j'imagine, refaire le monde à ta façon.
Речь идет о парне, который смотрит на мир как на рыцарский роман, и...
Ça parle d'un type qui voit le monde comme si c'était l'une de ses plus grandes romances et...
Так, и как же нам назвать этот дивный новый мир, который ты сотворил?
Donc, comment devrait-on appeler ce... monde tout neuf que tu nous as concocté?
Этот новый мир, который ты создал, начинает жить своей собственной жизнью и скоро ни ты, ни я его не узнаем.
Cette nouvelle réalité que tu as créée est en train de réécrire la réalité que nous connaissons.
Поэтому твой настоящий мир, с твоими друзьями, семьей, совсем скоро просто перестанет существовать.
Donc ta vie originelle... Tes amis, ta famille... Bientôt, tout ça va juste s'effacer.
И когда это случится, мир придёт к постоянству.
Et quand ça arrivera, ce monde deviendra permanent.
Я думал, что смогу сделать мир лучше, но все расплачиваются за моё счастье. Ты поможешь мне?
Je pensais que je pouvais juste arranger les choses, mais tout le monde a payé pour mon bonheur.
Думаю, мы делаем этот мир лучше. Я в этом уверен.
Je pense qu'on rend le monde meilleur.
Мир тесен.
Le monde est petit.
Ты не можешь принять мир, где Бонни умирает.
Tu ne peux accepter un monde où Bonnie meurt.
Если этому позволить выйти в мир, мы...
Si cette chose est lâchée au grand jour, on est...
Они не должны быть втянуты в этот мир.
Elles ne devraient pas être impliquées dans ce monde.
Дай угадаю : это древнее зло с щупальцами, которое разрушит наши жизни и мир, каким мы его знаем.
Laisse-moi deviner. C'est un vieux monstre avec des tentacules qui va détruire nos vies et le monde tel qu'on le connait.
Вы создали мир.
Ou même une poignée. Tu as créé des mondes!
Но... каждый раз, как я создавал новый мир, она разрушала его.
Mais... À chaque fois que je créais un nouveau monde, elle le détruisait.
Я люблю этих парней, но мир бы продолжал вращаться, даже с Дином-демоном.
Tu sais que je les aime bien. Mais le monde continuerait de tourner même avec Dean en démon.
Этот мир не совершенен, ты права.
Ce monde a ses défauts, je l'admets.
Чтобы создать мир, мне пришлось заточить Амару.
Pour créer le monde, j'ai du enfermer Amara.
Ты можешь сидеть в сторонке и смотреть, как рушится мир... или вступить в борьбу.
Évidemment tu peux rester à l'écart et regarder le monde mourir. Ou tu peux te battre.
Мир было необходимо сотворить! А ты мне не позволяла!
Ce monde devait naître, et tu refusais de me laisser faire!
Сперва он увидит, как его мир, всё, что он создал, всё, что он так любит, превратится в прах.
Tant qu'il n'aura pas vu ce monde, tout ce qu'il a créé, tout ce qu'il aime, être réduit en cendres.
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
мир тесен 153
миранда 829
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
мир тесен 153
миранда 829
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
миру 33
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мире 37
мирно 64
мирандо 26
мирза 25
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мире 37
мирно 64
мирандо 26
мирза 25
миртл 103
мир меняется 48
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мирча 17
мири 96
мирса 35
мирьям 17
миртл мэй 16
мир меняется 48
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мирча 17
мири 96
мирса 35
мирьям 17
миртл мэй 16