Мне нравятся traducir francés
2,990 traducción paralela
Мне нравятся теплые непредвзятые объятия Брюса.
J'aime être enlacé sans être jugé dans la chaleur des bras de Bruce.
Мне нравятся наши шансы.
Ça augure bien.
– Мне нравятся наши шансы.
- Ça augure bien.
- Мне нравятся простые девушки. - Ей сказали, что она должна работать всю ночь, чтобы соткать прекрасную накидку из лучшего шелка, которую её хозяин надел бы в день свадьбы.
On dit qu'elle doit travailler toute la nuit, pour tisser un beau manteau, de la soie la plus fine pour le maître, à porter le jour de son mariage.
Мне нравятся твои грязные мыслишки, но я планировал поужинать сегодня вечером, в ресторане и все такое.
Non. J'aime ton esprit pervers, mais je pensais à diner ce soir, dans un restaurant et tout.
Мне нравятся новые подушки.
J'aime bien les nouveaux coussins.
- Черт, мне нравятся твои волосы.
J'adore tes cheveux.
Мне нравятся розовые.
J'adore les roses.
Мне нравятся твои волосы.
T'as de beaux cheveux.
Мне нравятся мужчины... много
J'aime les mecs... beaucoup.
Мне нравятся не настолько раскрепощенные парни.
Mm, mon genre est un peu plus timide
Почему те, кто мне нравятся меньше всего, торчат тут дольше всех?
Pourquoi ceux sont les personnes que j'apprécie le moins qui durent?
Мне нравятся мечи. Я убедительно донесла до него, что его планы ставят под угрозу всю кампанию.
j'aime bien les épées je lui ait fait clairement comprendre que ses plans mettent en danger La Promesse
Кстати, мне нравятся твои туфли
Au fait, j'adore tes chaussures.
О, мне нравятся эти глупые гормоны.
Oh, j'aime ces stupides hormones.
Мне нравятся перемены.
J'aime le progrès.
Как вы без сомнения знаете благодаря вашему участию в water.org текущее состояние финансирования, не смотря на все достижения... Мне нравятся твои часы.
Comme vous le savez sans doutes de votre engagement dans water.org, les niveaux actuels de financement, bien que ce soit un accomplissement remarquable... ( discrètement ) J'aime ta montre, mec.
Мне нравятся мужчины, которые планируют наперед.
J'aime un homme qui prévoit les choses.
Не пойми меня неправильно, мне нравятся парни из Братства...
Je veux dire, ne te méprend pas, j'aime tous les gars de Cronus...
Мне нравятся доски.
Je suis Liam Court, vous m'avez peut être reconnu
Мне нравятся сериалы с готовым сценарием.
Trop d'impro.
Мне нравятся.
J'adore.
В смысле, ха, мне нравятся ступни, но это просто жесть жестокая.
Chacun a son rosier. Et là, trois autres?
О, мне нравятся плохие мальчики.
Ooh, j'adorerais un mauvais garçon.
Ты никогда этого не делал. Мне нравятся эти ботинки.
On l'a jamais fait.
Мне нравятся голуби.
J'aime les pigeons.
мне нравятся другие культуры, Стефан
J'adore les autres cultures, Stefan.
Мне нравятся соревнования
J'apprécie juste la compétition.
Мне нравятся рисунки.
Je préfère l'art.
Мне нравятся головоломки.
J'aime les puzzles.
Мне нравятся колокола.
J'aime les cloches.
И мне нравятся сексуальные домогательства на рабочем месте.
Et j'adore le truc du harcèlement sexuel.
Мне нравятся детские носочки.
Ou pire, le dos comme le cul de Chewbacca.
Это не значит, что мне не нравятся девушки.
Bien, ce n'est pas que je n'aime pas les filles.
Мне не нравятся парни, похожие на большие мультяшные сосиски.
J'aime pas les gars qui ressemblent aux geeks de dessin animé.
Мои первоклашки мне больше нравятся.
Je préfère mes élèves de CP.
Мне не нравятся мальчики. И даже если бы мне нравились мальчики, и я была бы толстой и носила купальник, я всё равно бы им нравилась.
J'aime pas les garçons. ils m'aimeraient quand même.
Не нравятся мне церкви, Эйва.
J'aime pas les églises, Ava.
Мне не нравятся банки,
Je n'aime pas les banques.
Мне не нравятся тесные места.
Je n'aime pas les espaces confinés...
Мне тоже нравятся твои сиськи.
J'aime aussi tes seins.
Нравятся мне эти глупые гормоны.
J'aime ces stupides hormones.
Мне нравятся здешние птицы.
J'aime les oiseaux d'ici.
Но батончики мне больше нравятся.
Mais je préfère les barres aux cérélaes.
Не нравятся мне эти киликийцы.
Je m'en fiche de ces Ciliciens.
Мне очень нравятся злобные стервы.
J'aime les filles en colère.
Прости, что мне не нравятся твои дрянные каракули.
Je suis désolé, je n'aimais pas tes gribouillis affreux.
Мне нравятся пихать в рот непонятные штуки.
Je te rappelle dans cinq minutes.
знаешь, я бы просто хотела работать над этим поменьше ты знаешь, меня арестовывали три раза четыре раза четыре или пять раз у меня есть татуировки тех групп, которые мне даже больше не нравятся
Je pensais juste travailler sur moins de choses. Tu sais, j'ai été arrêté trois fois. Quatre fois.
Мне просто кажется, что нам нравятся абсолютно разные вещи, и...
Je pense juste que nous cherchons des choses différentes, et...
Мне твои глаза нравятся.
J'aime bien tes yeux.
мне нравятся твои волосы 37
мне нравятся мужчины 26
мне нравятся девушки 17
мне нравятся женщины 23
мне нравятся люди 34
нравятся 131
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравятся мужчины 26
мне нравятся девушки 17
мне нравятся женщины 23
мне нравятся люди 34
нравятся 131
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20