English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мне нужно идти

Мне нужно идти traducir francés

2,126 traducción paralela
А сейчас, прошу прощения, мне нужно идти наверх.
Maintenant excuse-moi. Il faut que je monte.
Мне нужно идти.
Je dois y aller.
И мне придется оставить домашнюю работу незаконченной снова, потому что мне нужно идти на работу, потому что мы не только нуждаемся в деньгах, но и нам нужна страховка.
Et je dois encore laisser mes devoirs non finis parce que je dois aller au travail, car non seulement nous avons besoin de l'argent mais aussi de l'assurance.
Мне нужно идти. Обед с Ливви.
Je dois aller retrouver Livvy pour déjeuner.
Мне нужно идти. Привет.
oh, hey, uh, je dois y aller salut.
Хелена, мне нужно идти.
Helena, je dois y aller.
Мне нужно идти домой.
Je dois rentrer.
Мне нужно идти в школу.
Je dois aller à l'école.
Мне нужно идти.
On m'attend ailleurs.
Мам мне нужно идти.
Maman, je dois y aller.
- Мне нужно идти.
Je dois y aller.
Мне нужно идти.
Je dois partir.
Обычный факт : мне нужно идти на встречу.
Histoire normale : je dois aller en réunion.
Господи. Мне нужно идти.
Je dois y aller.
- Есть новости? - Мне нужно идти.
Du nouveau?
Нет, мне нужно идти.
Non, je dois y aller.
Джесс, мне нужно идти.
Jess, je dois y aller.
Я знаю, но мне нужно идти на работу, поэтому я сделал тебе завтрак.
Je dois aller au travail. J'ai préparé le petit-déjeuner.
Митчел, тебе нужно забраться сюда. Мне нужно идти.
Prends ma place, je dois y aller.
Мне нужно идти в туалет для мальчиков.
Je dois aller dans la chambre du petit garçon.
Мне нужно идти домой.
Je devrais rentrer.
но мне нужно идти.
Je suis désolée. Je dois y aller.
Мне нужно идти, отметиться у Торрес.
Je dois aller voir Torres.
Отец, мне нужно идти.
Papa, il faut que j'y aille.
Мне нужно идти на встречу Анонимных Алкоголиков сейчас.
Je dois aller à une réunion des alcooliques anonymes maintenant.
Никто. Мне нужно идти.
Personne, je dois y aller.
Мне нужно идти, ладно?
Je dois y aller, ok?
Знаете, мне нужно идти.
Ecoutez, je dois partir d'ici.
Нет Мне нужно идти своей дорогой, как и тебе.
J'ai besoin de reprendre le cours de ma vie, et toi aussi.
Мне нужно идти.
Hum, Je dois y aller.
Но мне нужно идти.
Mais je dois y aller.
Мне нужно идти.
Je suppose que je dois y aller.
Мам, мне нужно идти.
Je te laisse.
Так, хорошо сказали, мистер МакКолл, мне нужно идти.
Sur ces belles paroles, je vous laisse.
О, мне нужно идти.
Oh, je dois y aller.
Мне нужно идти!
Je me tire!
Мне нужно идти.
Faut que je parte.
- Мне нужно идти
- Je dois y aller.
Мне нужно идти. Сейчас же.
Tu dois partir.
Мне нужно идти.
Je te laisse.
Нет. Мне нужно идти с ней.
Non, je vais avec elle.
Мне нужно идти на работу.
Je me rends au travail.
Мне нужно идти.
Je dois te laisser.
Мне нужно идти.
J'ai besoin d'aller la retrouver.
Мне нужно идти.
Faut que j'y aille.
Нет. Мне не нужно идти прямо сейчас.
Non, je ne dois pas y aller de suite.
Мне нужно идти. Да, конечно.Повеселись.
- Bien sûr, amuse-toi.
Мне и правда... нужно идти.
Je dois vraiment... y aller.
Во-первых, это твоё новое прозвище и, Кифер, не хочу торопить тебя но мне и сырой шишке нужно идти домой.
Déjà, c'est ton nouveau surnom et Keefer, je veux pas te presser, mais bonne beuh et moi devons rentrer chez nous.
Мне правда нужно идти.
Je dois vraiment y aller.
Вообще-то мне кажется я знаю, куда Корре нужно идти, чтобы попасть в Мир Духов.
En fait, je pense que je sais ou korra doit aller pour se rendre dans le monde des esprits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]