Мне просто нравится traducir francés
595 traducción paralela
Я не собираюсь его покупать. Он мне просто нравится. У него очаровательная обстановка.
j'apprécie seulement le charme qu'elle dégage.
Мне просто нравится заботиться о ком-нибудь, Герхард.
J'adore m'occuper de quelqu'un, Gerard.
Мне нравится, когда мои пятки на свежем воздухе. Мне просто нравится мять одеяла.
J'aime avoir les orteils libres, de façon à pouvoir soulever le drap.
Джордж, мне просто нравится рисовать на скорую руку. Салфетка упала.
Ils en achètent un chaque jour, espérant que ce sera le bon?
Мне просто нравится живая, громкая музыка.
Moi ce que j'aime, c'est la musique qui fait du bruit.
- Нет, мне просто нравится обложка.
Non. Mais j'aime la couverture.
Я не дразнил его. Мне просто не нравится натянутая атмосфера.
C'est juste que j'ai horreur de cette ambiance guindée.
Как по мне, я просто не могу отобрать у неё то, что ей нравится.
Quant à moi, il m'est impossible de lui prendre celui qu'elle aime.
Мне нравится это. Просто ноги от шей.
J'aime les femmes aux jambes longues...
Зачем мне это? Мне это просто не нравится. Вот и всё.
J'ai essayé, pourquoi s'obstiner?
Мне просто не нравится, когда этот зануда называет меня вуайеристом и указывает мне, на что я могу смотреть, а на что нет.
Cette poule mouillée n'a pas à me traiter de voyeur! Hé, Fillette...
Нет, нет, Одиссей, это не так, мне просто не нравится вид бабок этого коня.
DOCTEUR : Non, ce n'est pas ça. Mais, je n'ai pas aimé l'apparence de ces fanons.
Он мне не просто не нравится, я его ненавижу.
Il en prendra au moins pour dix ans.
Мне нравится заниматься с ним любовью. А это просто ошеломляет, потому что я никогда не чувствовала такого раньше.
faire l'amour avec lui, ce qui est surprenant.
Мне просто не нравится, когда меня заставляют испытывать чувство вины.
Je n'aime pas me sentir coupable.
Я постараюсь вернуться, просто мне нравится быть с тобой. С тобой так классно.
J'essaierai de revenir, j'étais bien avec toi, tu étais drôle.
Мне просто не нравится ваше лицо.
Je n'aime pas votre tête.
Я знаю, что тебе нравится "У Блэндов", и мне тоже но что если мы назовём его просто "Сельская кухня Пола и Мэри"?
Tu aimes "Chez Bland", moi aussi. Mais pourquoi pas : "La cuisine paysanne de Paul et Mary"?
Мне тут так нравится, просто не могу.
Je me plais bien ici, je veux pas partir.
Просто быть с ним рядом... и мне нравится о нем думать.
J'aime bien être avec lui et j'aime penser à lui, et...
Просто мне хорошо с ним. Он мне нравится.
Oh, il faut que je file.
Нет. Просто мне не нравится.
Non, ça ne me plaît pas.
Кроме того... Я не так-то просто мирюсь с тем, что мне не нравится.
Et je veux pas avoir d'emmerdes dans mon secteur.
Просто... он мне нравится.
- Je l'aime bien.
"Мне нравится идти в сквер с моей тётушкой." Просто олух, этот мальчишка!
"Je suis content d'aller au square avec ma Tatie." Quel crétin, ce gamin!
Просто мне нравится имя Гарольд.
Non, non, non. Je viens de re... Je viens comme le nom.
Нравится, Да, оно мне очень нравится Я просто совсем про него забыла.
Si, Maman, si je l'adore, mais je l'avais oubliée!
Просто мне нравится пытать полицейских
Ça m'amuse... de torturer un flic.
- Мне просто не нравится, как мой голос звучит в записи.
Je déteste ma voix sur bande.
Я не хотел обидеть вас. Я вас уважаю. Мне просто не нравится, когда на меня орут приказным тоном.
Mr Wolf, je veux pas vous froisser, je vous respecte, mais je suis mal quand on me gueule des ordres.
Я просто так сказал, потому что мне нравится слушать себя когда говорю.
Non. J'aime bien m'écouter parler...
Мне просто не нравится идея, что всякий раз, когда пригласят на обед будет это маленькая раздражающая забота.
Chaque fois qu'on est invités quelque part, on nous impose cette corvée.
Мне не просто скучно. Мне она действительно не нравится.
Elle ne m'ennuie pas, elle me déplaît sincèrement.
Я - простой работяга. Но я знаю, что мне нравится смотреть на ТВ.
Je suis qu'un ouvrier balourd, mais je sais ce que j'aime à la télé.
- А, да ну просто мне так больше нравится, генерал.
Je préfère ce look-là, Général.
Мне просто нравится "Мэтивэр".
J'aime mon Mate ver.
Сейчас я с Джули, этой замечательной женщиной которая мне так нравится и отвечает мне взаимностью и я что, все это просто выброшу?
Je suis avec Julie, cette fille merveilleuse... à qui je tiens, et qui tient à moi. Alors, quoi? Je vais tout plaquer?
Тебе просто не нравится, что на этот раз я сам все улаживаю, а не тащусь за тобой всюду туда, куда ты мне укажешь.
Ça ne te plait pas que j'arrange les choses pour une fois, c'est tout. Tu préfères que je suive à l'aveuglette et que je fasse ce qu'on me dit de faire.
Мне нравится. Я их просто обожаю.
J'adore ça.
Мне это не нравится. Слишком просто.
J'aime pas ça, c'est trop facile.
Нет, Козмо, мне нравится просто быть здесь с тобой.
Non, je préfère rester ici avec toi.
Я бы не стала носить такой туалет, и мне здесь не нравится, мне не нравишься ты, и я просто хочу домой!
Jamais je ne m'habillerais ainsi. Je n'aime ni cet endroit, ni vous. Je veux rentrer chez moi.
Нет. Мне нравится просто видеться с тобой и заниматься сексом.
J'adore te voir juste pour faire l'amour.
Давайте просто скажем, мне нравится, что вы с ним.
Disons que j'aime assez l'idée de vous voir ensemble.
Мне нравится ходить на пляж и просто тусоваться, но я предпочитаю подниматься в горы.
J'aime aller à la plage et me dorer au soleil. Mais je préfère escalader les montagnes.
Мне просто это не нравится.
De les croiser, j'aime pas ça... voilà tout.
- Мне это нравится. Обожаю просто.
Ça me plaît, j'adore.
Когда я отдаю приказ, то делаю это не потому, что мне нравится мой голос,... а для успеха всей кампании! Не просто для себя!
Et quand je donne un ordre, ce n'est pas pour le plaisir de m'écouter, mais dans l'intéret de la compagnie et non de l'individu!
Мне просто здесь не нравится. Ни одной приличной шлюхи во всем городе.
Y a pas une putain décente dans toute la ville.
Я не знаю. Мне просто это не нравится.
Ça a l'air immoral.
Мне просто... мне нравится Боз Скаггз.
C'est juste que... j'aime Boz Scaggs.
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто не верится 23
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто не верится 23
мне просто нужно время 47
мне просто любопытно 202
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто нужно кое 25
мне просто любопытно 202
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто нужно кое 25