English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мы встретились снова

Мы встретились снова traducir francés

134 traducción paralela
- Итак, мы встретились снова.
- Comme on se retrouve!
И мы встретились снова в прошлом году, случайно.
Mais nous nous sommes retrouvés l'année dernière par hasard.
- Мы встретились снова, Карлос!
Comme on se retrouve, Carlos.
Итак, мы встретились снова, Базз Светогод, в последний раз.
Te revoilà, Buzz l'Eclair, tu peux dire adieu.
Итак, мы встретились снова, Базз Светогод, в последний раз.
De nouveau face à face, Buzz... Pour la dernière fois.
Итак, мы встретились снова.
On se retrouve une fois de plus.
Теперь, когда мы встретились снова, нам некого винить.
Maintenant que nous sommes à nouveau réunis, ne nous fâchons pas.
Мы встретились снова 5 лет назад, из-за Хвана и Сон Ми.
Nous nous sommes revues il y a 5 ans grâce à Hwan et Seung Mi.
Теперь, когда мы снова встретились, я надеюсь, мы будем видеться.
J'espère bien profiter de votre compagnie.
Мы снова встретились!
Comme on se retrouve!
Доктор Талбот, вот мы и снова встретились.
Dr Talbot, on se retrouve. Je vous attendais.
- Вот мы и встретились снова.
- Nous voilà encore réunis.
Да, я знаю, но мы снова встретились.
Je sais, mais nous la rencontrons à nouveau, à présent.
Мы снова встретились вместе после стольких лет поисков.
On s'est enfin retrouvés aprés des années de recherches.
Ах! Вот мы и встретились снова.
Comme on se retrouve!
Я так рада, что мы снова встретились, и я могу поблагодарить вас за ваше ограбление.
C'est une chance toi et moi.. Tu nous as sauvé la vie en nous volant.. Je veux dire en nous dépannant!
Вот мы наконец и встретились снова.
Enfin nous nous retrouvons!
Мы снова встретились, фрейлейн.
Comme on se retrouve, Fräulein.
Замечательно, что мы снова встретились, верно?
C'est merveilleux de s'être retrouvés, non?
- Лорд Мелчетт, вот мы и встретились снова.
Lord Melchett, nous nous refoyons!
Королева Элизабет, мы снова встретились.
Reine Elisabeth... Nous nous refoyons!
Я приехала в Испанию на ее похороны, именно тогда мы снова встретились.
Je ne suis revenue que pour son enterrement. C'est là que nous nous sommes retrouvés, toi et moi.
Вот мы и снова встретились! Как дела?
Pelegrino, glaçons...
Вот мы снова встретились.
Ici, nous sommes encore une fois, quoi.
И вот мы снова встретились.
Nous nous retrouvons.
Привет, любимаЯ, мы встретилИсь сновА.
Comme on se retrouve ‎.
Мы снова встретились.
Nous revoilà réunis.
Значит, мы снова встретились. Девчонка, строящая из себя борца, тренирует борца,... строящего из себя девчонку.
Tiens, une fille qui croit être une boxeuse entraîne un boxeur...
О чем ты вообще говоришь? - Может именно поэтому мы и встретились снова.
De quoi tu parles?
Но теперь мы снова встретились и некого винить.
Maintenant qu'on se revoit, on n'est pas à plaindre.
Вот мы и встретились снова.
Comme on se retrouve...
- Мы снова встретились.
Comme on se retrouve.
Странно, что мы встретились снова именно здесь
C'est drôle de se voir ici.
Мы всё-таки встретились снова!
Oh, Yuki.
Вы удивлены, что мы встретились с вами снова, мистер Андерсон?
Vous semblez de nouveau surpris de me voir, M. Anderson.
Так-так, вот мы и снова встретились.
Eh bien, eh bien, comme on se retrouve!
Я хочу, чтобы завтра мы снова встретились и занялись Офелией.
Ce que je veux, c'est te revoir demain pour étudier Ophélie.
Наконец мы снова встретились. Я так рад.
Vous allez me la rendre.
И чуть более года назад, мы с капитаном снова встретились
Et il y a un peu moins d'un an, le Capitaine et moi nous nous sommes revus.
Мы снова встретились..
Assez de sentiments Comme on se retrouve...
Мы снова с тобой встретились.
Nous nous retrouvons enfin.
Мы снова встретились.
Je pensais bien que ça finirait comme ça.
Главное, что мы снова встретились.
L'important est qu'on se soit trouvés.
Мы снова встретились.
On se rencontre encore...
И снова мы встретились.
On ne se quitte plus.
- Ну, блин. - Мы снова встретились.
- Nous nous rencontrons de nouveau.
Ну, началось. "Мы снова встретились."
Oh, ouais, nous y voilà. " Nous nous rencontrons de nouveau.'
Так мы снова встретились и подружились.
Nous nous sommes revus et notre amitié s'est renouée.
Итак, мы снова встретились, Бельмон.
Ainsi, nous nous rencontrons à nouveau, Belmont.
Мы снова встретились.
Encore toi.
Нет... Со Дон Чхан. Мы снова встретились.
Majordome Seo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]