Мы попали в аварию traducir francés
46 traducción paralela
Я же говорил, что мы попали в аварию.
On s'est écrasé ensemble.
- Мы попали в аварию. - Они попали в аварию.
On a eu un accident de voiture.
- Умер? - И мы попали в аварию на твоей машине.
Mort?
Мы попали в аварию!
On a eu un accident!
Мы попали в аварию на Кэнал-роуд, рядом с Кингстоном.
Nous avons eu un accident sur la route du canal Juste à l'extérieur de Kingston.
Мы попали в аварию.
Il y a eu un accident.
Мы попали в аварию.
On a eu un accident
Да, мы попали в аварию, но...
- On a eu un accident... - Quoi?
Мы попали в аварию.
On a eu un accident.
- Что случилось? - Мы попали в аварию.
- On a eu un accident de voiture.
Мы попали в аварию, ужасную аварию, и я чуть не умерла.
nous avons eut un accident, un accident de voiture, un très grâve accident, et, euh, j'ai faillit mourrir
Мы попали в аварию...
Qu'est-ce qui s'est passé, Andy?
Мы попали в аварию.
On a eu un accident, pas vrai?
Мы попали в аварию.
On s'est crashé.
Мы попали в аварию!
Il y a eu un accident!
Мы попали в аварию.
Des problèmes de voiture.
Мы попали в аварию. Удивительно, что я не получил ни царапины.
Nous avons eu un accident de voiture dont je suis sorti indemne.
Мы попали в аварию.
C'était un accident. - C'était...
Мы попали в аварию.
Nous avons eu un accident.
Ды, мы попали в аварию.
Oui, on était dans un accident.
Мы попали в аварию, ясно?
On a eu un accident de voiture.
Мы попали в аварию, но все будет хорошо.
Nous avons eu un accident de voiture, mais ça va aller.
Мы попали в аварию!
Nous avons eu un accident de voiture!
Мы попали в аварию.
Là-bas, nous avons eu un accident.
Мы не попали в аварию при посадке, на оборот я понял бы это сразу.
Nous ne nous sommes pas écrasés, je l'aurais vu tout de suite.
Мы попали в аварию, милая.
On a eu un accident.
- Мы попали в аварию.
- On a eu un accident.
Мы в аварию попали!
- On a eu un accident!
Поэтому мы и попали в ту аварию.
Pourquoi croyez-vous qu'on s'était planté, cette nuit-là?
Несколько лет назад мы с Майком попали в аварию.
Il y a quelques années, on a eu un accident de voiture, Mike et moi.
Мы с Майком попали в аварию.
Mike et moi avons provoqué un accident.
Мы с мамой попали в автомобильную аварию, когда мне было восемь.
Un grave accident de voiture avec ma mère, j'avais 8 ans.
Мы вместе попали в аварию.
On a eu un accident ensemble.
Два года назад мы с тобой попали в аварию, и ты бросил меня одну, раненую, и тебе сошло это с рук.
Il y a deux ans, toi et moi étaient ceux qui ont eu un accident, tu m'as laissé blessé et seul et t'en es tiré sans rien.
Или, может, мы все попали в какую-то аварию.
Ou alors, une sorte d'accident.
Вы попали в аварию, и мне нужно, чтобы Вы сохраняли спокойствие и не двигались, тогда мы Вас вытащим.
Vous avez eu un accident, vous devez rester calme et ne pas bouger afin qu'on vous sorte de là.
Если бы я была за рулем, мы бы не попали в эту аварию.
Si c'est moi qui avais conduit, nous n'aurions pas eu d'accident.
Несколько дней назад мы попали в автомобильную аварию.
On eu un accident de voiture, il y a quelques jours.
Мы попали в автомобильную аварию...
On a eu un accident de voiture...
Наш сын Денни Холл, его жена Кэтлин и двое их детей попали в аварию этим утром, и мы хотим узнать, в каком они состоянии.
Notre fils, Denny Hall, sa femme et leurs enfants ont eu un accident. On voudrait savoir comment ils vont.
Ну, мы чуть не попали в аварию.
Eh bien, nous avons eu un appel à proximité.
Мы попали в аварию, и моя.. моя жена... ( кряхтят )
On a eu un accident de voiture et ma femme...
Мы попали в аварию.
Mon Dieu!
О, Господи! Мы чуть не попали в аварию.
On a failli avoir un accident.
Я.. мы попали в автомобильную аварию, и я оказался на восемь месяцев в коме.
Nous avons eu un accident de voiture, et j'ai fini dans le coma pendant 8 mois.
мы попали 57
мы попались 26
мы попали в засаду 28
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы попались 26
мы попали в засаду 28
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы поссорились 154
мы пока не знаем 219
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы поссорились 154
мы пока не знаем 219
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199