Мы попали в аварию traducir turco
56 traducción paralela
Прошу, помогите, мы попали в аварию, нас ждут.
Size yalvarıyorum, Matmazel. Kaza geçirdik ve bekleyenimiz var.
Они могут подумать, что мы попали в аварию.
Kaza yaptığımızı sanabilirler.
Мы попали в аварию.
Bir kaza geçirdik!
Мы попали в аварию, милая.
Kaza geçirdik bebeğim.
- Мы попали в аварию.
- Kaza geçirdik.
- И мы попали в аварию на твоей машине.
- Arabayla bir kaza yapmıştık da.
Меня накололи, мы попали в аварию, а мои спутники бросили меня.
Uyuşturuldum. Uçağım düştü. Kurtarmaya gelenler bayıltıp ölüme terk etti.
Мы попали в аварию.
Kaza geçirdik.
Мы попали в аварию!
Bir kaza geçirdik!
- Мы попали в аварию.
- Kaza yapmıştık.
Мы попали в аварию на Кэнал-роуд, рядом с Кингстоном.
Bir kaza geçirdik, Kingston dışındaki Kanal caddesinde.
Мы попали в аварию.
Bir kaza oldu.
Мы попали в аварию.
Bir kaza geçirdik.
Да, мы попали в аварию, но...
Evet. Bir kaza geçirdik fakat- -
Мы попали в аварию.
Kaza oldu.
- Мы попали в аварию.
- Araba kazası geçirdik.
Мы попали в аварию, ужасную аварию, и я чуть не умерла.
Trafik kazası. Çok kötü bir kazaydı, neredeyse ölüyordum.
Мы попали в аварию...
Ne oldu, Andy?
Мы попали в аварию.
Kim peki bu insanlar?
Мы попали в аварию.
Çarpıştık.
Мы попали в аварию. Мы попали в аварию.
Kaza yaptık.
Мы попали в аварию!
Kaza oldu!
Мы попали в аварию.
Aracımızla kaza geçirdik.
Мы попали в аварию.
Araba kazası geçirdik.
Где Эми? Мы попали в аварию.
Kaza oldu.
Мы попали в аварию.
Kaza yaptık.
Мы попали в аварию.
- Kaza geçirdik.
Ды, мы попали в аварию.
- Evet, kaza geçirdik.
Мы попали в аварию!
Araba kazası geçirdik!
Да. Мы попали в аварию.
Evet dibe battık.
Может мы скажем ему, что попали в аварию, или ещё что.
Belki ona kaza falan geçirdiğimizi söyleyebiliriz.
Мы не попали в аварию при посадке, на оборот я понял бы это сразу.
Bir yere çarpmadık aksi halde bunu hemen farkederdim.
Мы в аварию попали!
Az önce bir şeye çarptık.
Поэтому мы и попали в ту аварию.
O gece neden kaza yaptık sanıyorsun?
Эти твари атаковали курорт, мы попробовали уехать, и попали в аварию.
Bu şeyler tesise saldırdı. Kaçmaya çalıştık ve kaza yaptık.
Несколько лет назад мы с Майком попали в аварию.
Bir kaç yıl önce, Mike'la bir trafik kazası geçirdik.
Мы с Майком попали в аварию.
Mike'la bir trafik kazası geçirdik.
Мы с мамой попали в автомобильную аварию, когда мне было восемь.
Ben sekiz yaşındayken, annemle kötü bir araba kazası geçirdik.
Мы вместе попали в аварию. Мне нужно его увидеть.
Dinleyin, beraber bir kaza geçirdik.
Но по дороге мы попали в небольшую аварию... другой водитель...
Aksilik o ki, yolda başka bir arabayla çarpıştık.
Два года назад мы с тобой попали в аварию, и ты бросил меня одну, раненую, и тебе сошло это с рук.
2 yıl önce kaza geçirenler bizdik ve beni yaralı, bir başıma bıraktın ve sen kazasız belasız atlattın.
Или, может, мы все попали в какую-то аварию.
Ya da belki kaza geçirmişizdir.
Вы попали в аварию, и мне нужно, чтобы Вы сохраняли спокойствие и не двигались, тогда мы Вас вытащим.
Bir araba kazası geçirdiniz ve sizi arabadan çıkarmaya çalışırken sakin kalmanız ve fazla hareket etmemeniz gerek.
Несколько дней назад мы попали в автомобильную аварию.
Hayır, o hastanede. Birkaç gün önce bir trafik kazası geçirdik.
Мы попали в автомобильную аварию...
Bir araba kazası geçirdik..
Наш сын Денни Холл, его жена Кэтлин и двое их детей попали в аварию этим утром, и мы хотим узнать, в каком они состоянии.
Oğlumuz Denny Hall, karısı Kathleen ve iki çocuğu bu sabah kaza yaptı durumlarını öğrenmek istiyoruz.
Ну, мы чуть не попали в аварию.
- Az daha gidiyorduk.
Мы попали в аварию, и моя.. моя жена... ( кряхтят )
Bir araba kazası geçirdik, ve benim... karım...
Мы с папой попали в аварию.
Babamla ben yoldayken kaza geçirdik.
Мы чуть не попали в аварию.
Az kalsın kaza geçiriyorduk.
В первый раз, когда мы должны были пожениться, Я.. мы попали в автомобильную аварию, и я оказался на восемь месяцев в коме.
Evlenmeye ilk niyetlendiğimizde araba kazası geçirdik.
мы попали 57
мы попались 26
мы попали в засаду 28
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы попались 26
мы попали в засаду 28
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пойдем с тобой 25
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы пойдем с тобой 25
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199