English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мы просто болтали

Мы просто болтали traducir francés

48 traducción paralela
- Мы просто болтали.
On bavardait, sans plus.
Извини, мы просто болтали с ним, как-то само вырвалось.
Désolé, on taillait une bavette, ça m'a échappé.
Мы просто болтали.
On ne faisait que bavarder.
- Мюру. Мы просто болтали.
- Me parler, c'est tout.
Это тоже загадка для меня, мы просто болтали... ну я слегка поцеловал его
C'est un mystère pour moi aussi, on était juste en train de parler et... je lui ai fait un petit baiser.
Мы просто болтали.
On parlait, c'est tout.
- Пуки, мы просто болтали.
- Bichon, on parlait.
Да ладно, мы просто болтали о нем.
Arrête, c'étaient des paroles en l'air.
Нет же... Мы просто болтали.
On a parlé, c'est tout.
Мы просто болтали.
On a juste parlé, c'est tout.
Мы просто болтали о пустяках.
Nous passions juste le temps.
Дон... она и не смеялась надо мной. Мы просто болтали.
Elle se moquait pas de moi, on discutait juste.
- Дорогой, мы просто болтали.
- Chéri, on fait que parler.
Мы просто болтали, когда, неожиданно, ко мне подошла девушка...
On étais en train de parler, quand soudain, cette fille vient me voir...
Да мы просто болтали.
Oh, nous étions simplement pour bavarder.
Мы просто болтали.
On t'aime aussi.
Мы просто болтали.
Nous étions juste en train de parler.
Мы просто болтали.
On à juste parler.
мы просто болтали.
- On discutait juste.
Мы просто болтали.
On ne faisait que parler.
Мы просто болтали после ее игры.
Nous parlions simplement de son match.
Мы просто болтали.
Je discutais.
Я думал, мы просто болтали.
Je croyais qu'on était en train de parler.
Мы просто болтали о нашем свидании на выпускной.
On parle de nos cavaliers pour le bal.
Мы просто болтали с ней около школы.
Je lui ai juste parlé près de l'école.
Мы просто болтали... О свадьбе, Диди, как я счастлив с тобой.
On taillait une bavette... sur ce mariage, sur Dede, et sur mon bonheur d'être avec toi.
Да мы просто болтали.
On discutait seulement.
Мы просто болтали.
On discutait, c'est tout.
Я просто сел в автобусе рядом с ней И всю дорогу до школы мы болтали.
Je me suis assis à côté d'elle et on a parlé pendant tout le chemin de l'école.
- Мы просто так болтали.
On a juste dit ça pour rigoler.
Мы просто беседовали, болтали ни о чем.
On bavardait, de tout et de rien.
Мы просто... Болтали и это было приятно.
On a parlé et c'était... sympa.
Мы просто болтали.
On discutait juste.
Просто мы здесь играли в баскетбол, ели сахарную вату, сидели и болтали. Обычное дело.
Rien de spécial. juste des choses normales.
Мы болтали о своих делах, просто время убить.
On parlait de nos affaires. - Pour passer le temps.
Мы просто... ну знаешь, болтали.
On était juste en train de... Tu sais, parler.
Мы просто... Мы болтали.
Nous avons seulement discuté.
Мы просто расслаблялись у костра, болтали обо всём на свете.
On aurait glandouillé, fait un feu, discuté de n'importe quoi.
О, нет, ты был прав. Мы в основном просто болтали.
- Tu avais raison, on a juste bavardé.
Мы просто мило болтали, Клэр.
Une avions une agréable conversation, Claire.
Мы просто зависали и болтали и...
On avait l'habitude de sortir et parler et...
Мы-мы-мы-мы же просто болтали, да?
On était juste en train de discuter, n'est-ce pas?
Мы просто болтали. Давно не виделись.
Ça fait longtemps.
- Вы видели что-нибудь или вы просто стояли и болтали? - Понятно. Сэр, мы только приехали.
Monsieur, nous venons d'arriver d'accord?
Знаешь, мы не говорили о... Просто болтали про бейсбол, почти всё время.
Tu sais, on n'a pas parlé de... on en est resté au baseball, en fait.
Послушай, Уолтер. Кажется, ты неплохой человек, просто... когда мы болтали по телефону, ты не упоминал о том, что тебе за 50, не говорил о жене и детях.
Écoute, Walter, tu-tu sembles être un très homme sympa, mais c'est juste, que, quand nous parlions par téléphone, tu n'as jamais dit que tu avais la cinquantaine, ou que-que tu étais marié et avais des enfants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]