Мы просто хотим убедиться traducir francés
32 traducción paralela
Мы просто хотим убедиться, чтобы этот мальчик тебя уважал, милая. Не все из них это делают.
Nous voulons juste être sûrs que ce garçon te respectera.
Мы просто хотим убедиться. Сделаем еще пару анализов.
On va juste faire des examens pour être sûr.
Мы просто хотим убедиться, что семья Эми сможет похоронить дочь.
Je veux juste que la famille d'Amy puissent l'enterrer.
- Мы просто хотим убедиться что с ней все в порядке.
On veut pas qu'elle revienne, mais s'assurer qu'elle va bien.
Мы просто хотим убедиться, что у вас есть все необходимое, Харви.
Juste pour être sûr que vous avez tout. Nous apprécions votre diligence.
Мы просто хотим убедиться, что у нас правильные ответы.
Nous voulons juste nous assurer d'avoir les bonnes réponses.
Хорошо, мы просто хотим убедиться что больше нет никаких происшествий.
Ok, eh bien, nous voulons juste nous assurer qu'il n'y aura plus d'incidents.
Мы просто хотим убедиться, что ты с нами.
On veut juste être sûr que tu es avec nous.
Мы просто хотим убедиться, что их не украли.
Nous voulions donc nous assurer qu'elles n'avaient pas été volées.
Мы просто хотим убедиться, что события не выйдут из-под контроля.
Et nous voulons juste nous assurer que les choses ne dégénèrent pas.
Да, и мы просто хотим убедиться, что никто не пострадал.
Oui, nous voulons être sure que personne ne soit exposé.
Мы просто хотим убедиться, что с ним все в порядке.
On veut juste s'assurer qu'il va bien.
Мы просто хотим убедиться, что вы пригласили лучшую.
Nous voulons juste nous assurer que tu as le meilleur.
Я тут около школы с детьми, мы просто хотим убедиться, что ты приедешь сюда после занятий.
Je suis devant l'école avec les enfants, et on veut juste confirmer que tu viendras les chercher ce soir.
Мы просто хотим убедиться.
On veut juste être sûr.
Слушайте, мы просто хотим убедиться, что мы друг друга понимаем.
Ecoutez, je veux juste être sur qu'on est tous sur la même page.
Мы просто хотим убедиться, что привезем именно то, что вы хотите, сержант.
On veut juste s'assurer que votre commande soit parfaite.
Мы просто хотим убедиться, что Бабаков не общался ни с кем из соседей. Уверяю вас, не общался.
Nous voulons seulement être certains que Babakov n'a pas eu de contact avec un de ses voisin je peux vous assurer que non le prisonnier à été tenu à l'écart de tous les autres prisonniers
Мы просто хотим убедиться, что никто не обижает её.
On veut juste être sûr que personne ne profite d'elle.
Мы просто хотим убедиться, что он не наделает глупостей.
Nous évitons juste les plus folles.
Мы просто хотим убедиться, что ничего подобного в кампусе не повторится.
Nous voulons juste être sûres que rien de ce genre ne puisse se reproduire sur le campus.
Мы просто хотим убедиться, что нас не преследуют.
On s'assurait juste qu'on était pas suivi.
Не то чтобы мы не поддерживали, Оливер, просто это... мы просто хотим убедиться, что ты не берешь на себя слишком много.
Ce n'est pas qu'on te soutient pas, Oliver, c'est juste que nous voulons être sûr que tu n'en as pas par dessus la tête.
Да, мы просто хотим убедиться, что с Вами всё в порядке.
Nous voulions voir si vous alliez bien, c'est tout.
Мы просто хотим убедиться, что лечим его правильно.
On s'assure juste qu'on fait ce qui est bon pour lui.
Думаю, мы просто хотим убедиться...
Je pense que nous essayons simplement de faire en sorte...
Просто мы хотим убедиться, что ваше сердце достаточно здорово
Donc on veut juste être sûr que votre cœur est en assez bonne santé
Мы просто хотим убедиться, что тебя правильно продиагностировали.
On veut juste etre surs que vous n'avez pas été mal diagnostiqué
Мы с детективом Даффи просто хотим убедиться, что теперь ты в безопасности.
Moi et l'inspecteur Duffy, nous voulons être sûrs que tu sais que tu es en sécurité maintenant.
И даже если мы ошиблись, мы просто хотим в этом убедиться.
Même si on se trompe, on veut juste le vérifier.
И просто чтобы убедиться, что мы проверили всех подозреваемых... мистер Слоан, мы хотим взглянуть на ваше запястье, и лучше мы сделаем это в темноте
Et, M. Sloan, pour nous assurer que nous avons exclu les autres suspects... Nous allons examiner de plus près votre poignet. Et nous allons le faire dans le noir.
Мы не хотим тебя оскорбить, Стивен, нам просто нужно убедиться.
On ne veut pas vous offenser, Steven, on a besoin d'être sûr.
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто рады 25
мы просто поговорим 26
мы просто играем 20
мы просто смотрим 21
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто рады 25
мы просто поговорим 26
мы просто играем 20
мы просто смотрим 21
мы просто не знаем 48