На это стоит посмотреть traducir francés
46 traducción paralela
На это стоит посмотреть.
Le spectacle vaut le coup!
На это стоит посмотреть.
Ça vaudrait le détour! - On se voit là-bas alors.
На это стоит посмотреть!
C'est vraiment quelque chose à voir!
Эволюция обычно протекает тысячелетиями, но изменение в течении жизненного срока, вот... на это стоит посмотреть.
L'évolution généralement prend des millénaires, mais change en une vie, maintenant... C'est quelque chose à voir.
На это стоит посмотреть.
Voudriez-vous jeter un oeil à ça.
На это стоит посмотреть.
Cela sera intéressant à voir.
Поверь мне, на это стоит посмотреть.
C'est quelque chose à voir, crois-moi.
Теперь на это стоит посмотреть.
Maintenant, il ya un spectacle.
О, на это стоит посмотреть.
Je ne voudrais pas rater ça.
На это стоит посмотреть. Это так красиво.
Impressionnant, ce look.
На это стоит посмотреть, Джек. КЕННЕДИ :
Tu devrais voir ça, Jack.
Как на это ни посмотреть, игра не стоит свеч.
retournez ça de toutes les façons possibles. succomber à la la tentation n'en vaut pas le coup.
Нет... вам стоит на это посмотреть.
Venez tout de suite. C'est vraiment emballant!
Вам стоит на это посмотреть.
- Laissez-les voir de près.
Ты идешь на риск! Стоит промокнуть, чтобы посмотреть на это.
Te voir prendre un risque mérite qu'on se mouille.
Тебе стоит посмотреть на это с другой точки зрения.
Vous devez prendre du recul.
Тебе стоит посмотреть на неё по-другому. Уверен, ей это понравится.
Vous devriez la regarder autrement, sûr qu'elle aimerait ça.
Думаю, Вам стоит на это посмотреть.
Venez voir.
Стоит на него посмотреть - это сразу видно.
Tu n'as qu'à le regarder pour le voir.
Вам стоит на это посмотреть.
Tu devrais regarder ça.
Перед тем, как они конфискуют эту улику, тебе стоит посмотреть вот на это. Я серьезно.
Je suis sérieux.
Что ж Лоис, тебе стоит посмотреть на это.
Et bien, Lois, tu le vois bien.
Тебе стоит посмотреть на нее еще минут 5 прежде чем сделать вывод, что это нога.
Vous allez le regardez encore 5 minutes avant de conclure que c'est une jambe? Une jambe maigre.
Вам и правду стоит на это посмотреть.
Vous devez voir ça.
Тони, тебе стоит на это посмотреть.
Viens voir ça.
А на такое точно стоит посмотреть. Ах да, а это моя подруга, Ривер.
Vous devriez voir ça, moi, quand je suis confiant.
Может, тебе стоит посмотреть на это.
Vous devriez regarder ça.
Тебе стоит на это посмотреть.
J'ai quelque chose à te montrer.
На самом деле, тебе стоит на это посмотреть.
Moi aussi, j'ai quelque chose à te montrer.
Эй, босс, думаю вам стоит посмотреть на это.
Hé boss, viens voir ça.
Я подумал, что вам стоит на это посмотреть.
Je pense que tu devrais voir ceci.
Вам стоит на это посмотреть.
Vous avez besoin de voir ce qu'il y a derrière.
Сэр, мне кажется вам стоит на это посмотреть!
Monsieur, vous devriez venir voir!
Вам стоит на это посмотреть.
Vous devez voir ça.
Стоит на это посмотреть.
Ça vaut le coup d'oeil.
Ребята, вам стоит на это посмотреть.
Les gars, regardez ça.
Вам стоит на это посмотреть.
- J'ai un truc à vous montrer.
Говорю, тебе стоит на это посмотреть.
Je te le dis, il faut essayer.
Тебе стоит прийти и посмотреть на это.
Tu devrais monter me voir quand je mixerai.
Ник, тебе стоит на это посмотреть.
Nick, tu dois voir ça.
Рассел, тебе стоит на это посмотреть.
Russell, tu devrais voir ça.
Детективы, вам стоит на это посмотреть.
Inspecteurs, venez voir ça.
Нет. Тебе стоит на это посмотреть, сын.
Tu vas vouloir voir ça, fils.
Тебе стоит на это посмотреть, сынок.
Tu vas vouloir voir ça, fils.
Тебе стоит на это посмотреть, сынок.
Tu vas vouloir voir ceci, fils.
Вам стоит на это посмотреть.
Il faut que vous voyez ça.
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этот раз 550
на этом самом месте 22
на это я и рассчитываю 24
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этот раз 550
на этом самом месте 22
на это я и рассчитываю 24