English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Начни с начала

Начни с начала traducir francés

51 traducción paralela
Ладно, начни с начала.
- Reprenez au debut.
Но ты лучше начни с начала.
Commence par le début.
- Возьми его и начни с начала.
- Prenez le beignet et redites-moi ça.
Начни с начала.
Vous avez mangé?
Просто... начни с начала.
Commencez... par le tout début. Bien.
- Сначала, начни с начала.
- Recommencez!
- Начни с начала.
- Répétez depuis le début!
- Начни с начала.
Depuis le début.
Веганом был бывалым, прости, начни с начала.
Tu as déjà été végétalien, maintenant, tu ne seras plus rien.
И начни с начала, а не с середины.
Du début, pas au milieu.
Просто начни с начала, когда ты увидел меня впервые.
Commence par le début quand tu m'as vu la première fois.
Просто начни с начала, когда ты меня впервые увидел.
Reprends depuis le début, quand tu m'as vu pour la première fois.
Начни с начала.
Commençons par le début.
Начни с начала.
Commence par le commencement.
Начни с начала.
Par le début peut-être.
Так, начни с начала и расскажи мне все.
Ok, commence par le début et raconte-moi tout.
Знаешь фразу "начни с начала"?
Vous savez l'expression "reprendre du début"?
- Начни с начала, Дот.
- Dès le début, Dot.
Начни с начала.
Commence par le début.
Я же уже сказал, я не знаю где твои деньги. Просто начни с начала, кто приходил?
Comme je l'ai dit, j'ignore où est l'argent.
Начни с начала.
Recommence.
Начни с начала.
Commence depuis le début.
Начни с начала.
- Commencez par le début.
Начни с начала.
Commencez par le début.
Начни с начала, начни с конца. Мне плевать.
Commence par le début, la fin, je m'en fous.
Начни с начала.
Tu commence par le début.
Вернись в Финикс и начни с начала, поступай правильно.
Rentres à Phoenix, et repars à zéro, et regardes droit devant toi cette fois.
Ева, начни с самого начала.
- Commencez donc du début.
Что это за история с обедом? Начни с самого начала. Дай мне разобраться.
Tu vas me raconter cette histoire de dîner et commence depuis le début.
Начни с самого начала и...
Dis-moi tout depuis le début.
- Начни с самого начала.
Commence au commencement.
Ты только начни с самого начала и расскажи всё, включая то, как ты оказался на этом корабле.
Commence par le début, et explique comment t'as atterri sur ce navire.
Пожалуйста, начни с начала.
Raconte-moi tout.
Начни для начала с чего-нибудь поменьше. Типа цыплят.
Mais vous savez, commencez avec quelque chose de plus simple comme des poules.
Начни с самого начала.
Commence par le début.
Начни с самого начала.
Commence au début.
Начни с самого начала.
Commençons du début.
А теперь начни с самого начала.
Commence du début.
Глубоко вдохни и начни с самого начала.
Respire profondément et commence au début
Начни тогда с самого начала.
Commence par le commencement.
Начни с начала.
Reprends du debut.
- Знаешь, звучит глупо, но на прошлой неделе мне попалось печенье с предсказаниями, в котором было написано : "начни все с начала".
- Ok, je sais que ça va te paraître farfelu mais j'ai ouvert un fortune cookie la semaine dernière, et c'était écrit "recommencez".
Начни... с самого начала.
Commençons... du début.
Присядь. Начни с самого начала.
Commence depuis le début.
Просто начни с самого начала.
Commence juste par le début.
Начни с самого начала.
Depuis le début.
Начни с самого начала, когда он позвонил.
Commençons par le début, quand il a appelé.
Начни с начала. Я хочу знать все, что случилось с тобой с последнего раза, как я видел тебя.
Je veux savoir tout ce qui t'est arrivé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]