English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Не поможет

Не поможет traducir francés

3,256 traducción paralela
Но я сама в это влезла и я справляюсь с этим, и мне точно не поможет то, что ты идёшь за мной по пятам, и подвергаешь сомнению каждое моё движение.
Mais je suis là, et je dois faire avec, mais ça ne m'aide pas quand tu prends les devants et que tu vérifies le moindre de mes gestes.
Итак, если эта не заставит тебя заснуть, то уже ничего не поможет.
Si celle-là ne t'endort pas, alors rien ne le pourra.
Подстёгивание не поможет.
Les encouragements ne vont rien changer
Ничто не поможет забыть о жизненных неурядицах так, как пенная ванна.
Un bon bain moussant et on oublie tout.
Ты можешь подрезать её, можешь подрезать меня, но это тебе не поможет.
Tu peux la planter. Tu peux me planter. Mais ça t'aidera pas.
это делу не поможет.
Mais se renfermer ne va pas aider.
Ты видишь это? Теория вероятностей тут не поможет.
Tu vois, les notations sur courbes n'aident personne.
Это нам не поможет.
Ça nous aide pas, cela dit.
Даже не поможет пронести наркотики внутрь.
Ni même pour trouver un moyen de faire entrer de la drogue.
- Мой господин, боюсь, свидетель нам не поможет.
- Mon seigneur, Je crains que le témoin ne semble pas très serviable.
Ладно, допустим, ты его найдешь, допустим, ты говоришь правду, ты приставишь пистолет к его виску, получишь от него признание, но тебе это не поможет, понимаешь?
Disons que tu le trouves, disons que tu dis la vérité, si tu mets un flingue sur sa tempe, et que tu obtiens un aveu, ça ne va pas t'aider, ok?
Эй, эй, эй! Это не поможет.
Ça ne sert à rien.
И ничто не поможет исцелить эту боль лучше, чем время.
Et rien n'aidera à guérir la douleur que tu ressens à part le temps.
Есть вещи, которым магия не поможет.
Il y a certaines choses qui peuvent être réparées grâce à la magie.
Нам его огорчение ничем не поможет.
Et ça ne nous aidera pas de l'énerver.
Тогда это точно не поможет.
Alors ceci ne va pas aider.
Не поможет.
Ça n'aidera pas.
Не поможет.
En rien.
- Она знает правду, и все равно не поможет нам.
- Elle connaît la vérité mais ne veut pas aider.
Это не поможет нам сейчас.
Ça ne va pas nous aider.
Что если химиотерапия не поможет?
Et si elle ne réagit pas à la chimio?
Это не поможет!
Ca ne va pas marcher!
Это не поможет прекратить дело.
Ça ne va pas faire rejeter le dossier.
- Она знает правду, и все равно не поможет нам.
- Elle veut pas nous aider.
Но без крови, это ей не поможет.
Ce n'est pas assez pour la garder en vie sans le sang.
Точно, конечно, но это не поможет вам отследить его.
D'accord, mais ça va pas vous aider à le traquer.
Да, это никак не поможет мне выиграть спор, но я чувствую, что я буду продолжать говорить со временем я найду главный аргумент а ты просто... знаешь что?
Ouais, cela ne m'aide pas vraiment à trouver un argument, mais si je continue de parler, je vais finir par le trouver et tu n'es qu'un... tu sais quoi?
Это все равно ничем не поможет.
Cela ne va rien arranger.
Ему уже ничего не поможет.
Ce film aurait pu être utilisé pour un accident de train.
не. - Он вам поможет.
C'est bon pour vous.
Не хочу вас задерживать. Поэтому просто выпишу вам Перкоцет и Оксиконтин - поможет продержаться.
Je ne vais pas vous faire perdre du temps et je vais vous prescrire des Percocets et des Oxycontin pour vous dépanner.
Этот пистолет не особо тебе поможет, когда Лукас выбьет его у тебя из рук силой мысли.
Ce revolver ne va pas nous aider beaucoup quand Lucas l'a arraché de votre main avec son esprit.
Из-за Барнса. Тесс, Винсент поможет, когда узнает, что мы не поймали нужного человека.
Tess, Vincent nous aidera quand il saura qu'on a pas attrapé le type.
- Да брось, я не злюсь. - Нет, я просто подумала, это, возможно, поможет нашему делу.
- J'ai pensé que ça serait mieux pour l'enquête.
Не уверена, что это поможет, но Сьюзи нашла кое-что еще на его форме...
Je ne sais pas si ça peut aider, mais Susie vient de trouver autre chose sur la veste du chef...
И я не разыскиваю Аврелия, потому что я больше не верю что нахождение этого человека поможет нам остановить эти конкретные взырывы
Et je ne poursuis plus Aurelius parce que je ne crois plus que trouver cet homme nous aidera à résoudre cet attentat en particulier.
Никак не пойму, как игра на телефонах поможет нам решить эту ужасную проблему.
Il m'est difficile de comprendre en quoi un jeu sur téléphone va nous aider à régler le présent problème.
Нет, нет, нет! Не зная, как она подключена, мы можем убить её, пока будем это делать, но может она сама нам поможет.
Non, non, non, sans savoir à quoi elle est reliée, nous la tuerions, mais peut-être qu'elle peut nous aider.
- Это поможет тебе, И не будет очень больно.
- Ca va vous aider, et ça ne fera pas trop mal.
Этот бедняга уже отжил своё, ему теперь ничем не повредишь, но я уверена, если бы он знал, что это поможет его товарищам, он бы не возражал.
Ce pauvre garçon n'a pas survécu au voyage, rien ne peut plus l'atteindre, mais je suis sûre que s'il savait que ceci aiderait ses copains, cela ne le gênerait pas.
- не очень поможет нам с ЦРУ. - Нет, не так. Именно поэтому мой партнёр фрахтует самолёт чтобы вы безопасно улетели из страны.
C'est pourquoi mon partenaire va vous conduire hors du pays.
Сэр, так значит чтение этой книги не поможет мне стать капралом?
Écoute...
Не знаю, может, поможет.
Je ne sais pas s'il peut aider.
Здесь поможет только отмена иска, а этого не случится.
On devrait le faire rejeter pour que ça vaille le coup, et ça n'arrivera pas.
Тюрьма с ней поможет.
La prison serait une meilleure thérapie pour régler ça.
А я и не знал, что ревность поможет привлечь твоё внимание.
Je n'en ai aucune idée il faudrait de la jalousie pour avoir ton attention.
Не понимаю, как это поможет.
Je ne vois pas en quoi ça va aider.
Это поможет тебе не повторить ошибки.
Ce sentiment restera en toi, et t'évitera de faire la même erreur.
Спасибо, но не думаю, что ещё один стакан поможет.
Merci, mais je pense pas qu'un autre verre m'aidera.
Кто поможет тебе не потеряться?
Qui t'empêchera de te perdre?
Забыть об экс поможет ничего не значащий секс.
Oublie ton ex avec du sexe sans lendemain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]