English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Не стреляй в меня

Не стреляй в меня traducir francés

68 traducción paralela
Не стреляй в меня.
Ne tire pas!
Пожалуйста, не стреляй в меня... и пожалуйста, не говори Джону, что я сделал.
S'il te plait, ne tire pas sur moi, et ne dis pas à John ce que j'ai fait.
— Не стреляй в меня!
- Ne tire pas!
Эй, не стреляй в меня заранее!
Ne me tue pas tout de suite!
Северо-восток Лос-Анжелеса Пожалуйста... пожалуйста не стреляй ; не стреляй в меня.
Ne tirez pas, je vous en prie.
- Не стреляй в меня!
Tire pas!
Не стреляй в меня.
Tirez pas.
Не стреляй в меня!
Tire pas!
Пожалуйста, не стреляй в меня.
S'il te plaît. Ne me fais pas de mal.
Не стреляй в меня.
Ne me tue pas.
Не стреляй в меня.
Ne me tirez pas dessus.
Говори мне, где он, или я выстрелю. Умоляю, не стреляй в меня.
Répondez ou je tire.
Нет, не стреляй в меня!
Non, ne me vise pas.
— Пожалуйста, не стреляй в меня.
Je t'en supplie, ne me tire pas dessus.
Нет, не стреляй в меня!
Non, me tire pas dessus!
Не стреляй в меня на этот раз?
Pouvez-vous ne pas me tirer dessus cette fois?
Не стреляй в меня, пожалуйста.
S'il vous plait ne me tirer pas dessus.
- Только не стреляйте в меня.
- Tant que je ne suis pas la cible...
Не стреляйте, Джи-мен, пожалуйста! Пожалуйста, не стреляйте в меня!
Tire pas, G-man, je t'en supplie!
Не стреляйте в меня!
Ne tirez pas!
Эй, не стреляйте в меня!
Tirez pas, merde!
Думаете, я не могу противостоять Огню Скелета? Стреляй в меня снова.
Tu crois que j'ai peur de tes sorts.
Господи Боже, не стреляйте в меня!
Ne tirez pas!
Только не стреляйте в меня.
Ne me tirez pas.
Не стреляйте в меня!
Je sais où est l'argent!
Не стреляйте в меня, пожалуйста!
Ne tire pas, je t'en supplie.
Не стреляйте в меня!
Ne me tuez pas!
- Хочешь пристрелить меня - стреляй. - Не надо в него стрелять.
Tirez-moi dessus, vous gênez pas.
Не стреляйте в меня!
Non, ne tirez pas!
Только не стреляйте в меня.
Ne me tirez pas dessus c'est tout.
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Je t'en prie, tire pas.
- Стреляй в меня, Престон, если не боишься!
- Tuez-moi si vous osez.
Не стреляй в меня.
Me tue pas tout de suite.
Может быть, поэтому не стреляйте в меня но почему я не стрелять в него?
C'est peut-être pour ça qu'il a pas tiré. Mais surtout, pourquoi j'ai pas tiré?
Не стреляйте в меня.
Ne me tuez pas.
Воу, не стреляй в меня!
Ne tire pas!
Только не стреляйте в меня или Чака
Ne me tuez pas.
Руки за голову. Пожалуйста, не стреляй в меня.
Les mains derrière la tête.
Тогда убей меня. Серьезно, стреляй в меня, потому что я не сделаю ни шага, пока ты не объяснишь мне это снова.
Vas-y, mets-la-moi, j'avancerai pas
Не стреляй в меня, стреляй в него.
Tirez sur lui.
Прошу вас... не стреляйте в меня.
Pitié... - Ne me tuez pas.
Не стреляйте в меня!
Ne me tire pas dessus!
Не стреляйте в меня!
Ne me tirez plus dessus!
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
S'il vous plaît ne me tirez pas dessus. Je suis hémophile. ( son sang ne coagule pas )
Пожалуйста, умоляю, не стреляйте в меня.
S'il vous plaît, s'il vous plaît, ne me tuez pas.
В стволе есть уже патрон, так что просто так на курок не нажимай, но если там будет кто-то, кроме меня, ты ты сразу же стреляй, понял меня?
Il y a une balle dans la chambre, donc n'appuie pas sur la détente, mais si quelqu'un passe cette porte, à part moi, tu tires, tu comprends?
" Пожалуйста, не стреляйте в меня, мистер.
" S'il vous plait, ne me tirez pas dessus, monsieur.
Не стреляйте в меня.
Ne nous tirez pas dessus.
- Ладно, ладно. ладно. Не стреляйте в меня. Пожалуйста.
Ne tirez pas, je vous en prie.
Не стреляйте в меня.
Ne tirez pas sur moi.
Не стреляйте в меня.
Ne me tirez pas dessus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]