Стреляй в меня traducir francés
133 traducción paralela
Стреляй в меня тоже!
Tire-moi dessus.
Не стреляй в меня.
Ne tire pas!
- Стреляй в меня сам, Алан.
Tony, fais ce que je te dis.
Стреляй в меня.
- Tire!
Думаете, я не могу противостоять Огню Скелета? Стреляй в меня снова.
Tu crois que j'ai peur de tes sorts.
Послушай. Если ты хочешь меня застрелить, то стреляй в меня!
- Si vous devez me tirer dessus allez-y, tirez-moi dessus.
Пожалуйста, не стреляй в меня... и пожалуйста, не говори Джону, что я сделал.
S'il te plait, ne tire pas sur moi, et ne dis pas à John ce que j'ai fait.
Либо присоединяйся к нам, либо наберись мужества и стреляй в меня.
Soit j'entends que tu es avec nous, soit j'entends la balle qui va me tuer.
Окей, стреляй в меня.
Bon, descends-moi.
Стреляй в меня.
Tue-moi.
Давай, стреляй в меня.
Flingue-moi.
— Не стреляй в меня!
- Ne tire pas!
Стреляй в меня.
Tires-moi dessus.
Эй, не стреляй в меня заранее!
Ne me tue pas tout de suite!
Теперь, стреляй в меня!
Maintenant tuez moi!
- Стреляй в меня.
- Tire-moi dessus.
Давай, стреляй в меня.
Vas-y, tire-moi dessus.
Стреляй в меня.
Tire ici. Pas...
Северо-восток Лос-Анжелеса Пожалуйста... пожалуйста не стреляй ; не стреляй в меня.
Ne tirez pas, je vous en prie.
Давай! Стреляй в меня!
Vas-y, tire.
- Стреляй в меня, Престон, если не боишься!
- Tuez-moi si vous osez.
- Не стреляй в меня!
Tire pas!
- Только не стреляйте в меня.
- Tant que je ne suis pas la cible...
Стреляйте в меня, если хотите.
Vas-y, tire!
И что вы сделаете? Выстрелите в меня? Давайте, стреляйте!
Vous n'oserez pas tirer!
Не стреляйте, Джи-мен, пожалуйста! Пожалуйста, не стреляйте в меня!
Tire pas, G-man, je t'en supplie!
Не стреляйте в меня!
Ne tirez pas!
Эй, не стреляйте в меня!
Tirez pas, merde!
Господи Боже, не стреляйте в меня!
Ne tirez pas!
Только не стреляйте в меня.
Ne me tirez pas.
Не стреляйте в меня!
Je sais où est l'argent!
Стреляй в меня!
Tire-moi dessus!
- Стреляйте в него, он душит меня!
- Descends-le. Il m'étrangle!
Стреляйте в него, он душит меня!
Descends-le. Il m'étrangle!
Не стреляйте в меня, пожалуйста!
Ne tire pas, je t'en supplie.
Не стреляйте в меня!
Ne me tuez pas!
Стреляйте в меня и Вы убьете носителя.
Si vous tirez, vous tuerez l'hôte.
Если собираешься стрелять в меня - стреляй.
Si tu veux me descendre, vas-y.
- Хочешь пристрелить меня - стреляй. - Не надо в него стрелять.
Tirez-moi dessus, vous gênez pas.
Ладно, хотите выстрелить в меня - стреляйте!
Très bien, vous voulez me tirer dessus, Tirez!
Не стреляйте в меня!
Non, ne tirez pas!
Только не стреляйте в меня.
Ne me tirez pas dessus c'est tout.
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Je t'en prie, tire pas.
Стреляйте в меня, я вам буду только благодарен за это.
Tirez. Je vous dirais merci.
Стреляйте в меня, если так хочется!
Tirez sur moi si vous devez tirer sur quelqu'un!
Стреляйте в меня!
- Tirez!
Не стреляй в меня.
Me tue pas tout de suite.
Может быть, поэтому не стреляйте в меня но почему я не стрелять в него?
C'est peut-être pour ça qu'il a pas tiré. Mais surtout, pourquoi j'ai pas tiré?
Стреляй в меня.
Tuez-moi.
Стреляй в меня!
Tuez-moi!
Если я Сайлон, стреляйте в меня!
Si je suis un Cylon, tuez-moi!
стреляй в нее 21
стреляй в него 129
стреляй в них 22
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
стреляй в него 129
стреляй в них 22
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113