English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Нибудь интересное

Нибудь интересное traducir francés

239 traducción paralela
Что-нибудь интересное может случиться по дороге.
Allons voir Kemmerick.
Что-нибудь интересное в дневных новостях?
Rien de spécial aux informations?
Давно читал что-нибудь интересное?
Tu as lu de bons livres?
Он хотел первым добраться до места происшествия, пока другие его не обогнали. Что-нибудь интересное, капитан?
Al a voulu faire les premières photos.
Готовьте жратву, я вам скажу, если будет что-нибудь интересное.
Contentez-vous de préparer la bouffe. Je vous raconterai.
Что было в Нью-Йорке? Что-нибудь интересное?
Rien de nouveau â New York?
Меня просто интересовало, возможно, вы заметили что-нибудь интересное?
Je me demandais si vous n'aviez pas remarqué des choses intéressantes.
Я вряд ли расскажу тебе что-нибудь интересное.
J'ai rien à te dire.
Есть что-нибудь интересное по ТВ?
Il y a rien à la télé?
Винсент, ты в эфире "Ночной Беседы". Расскажи что-нибудь интересное.
Vincent, tu es à Night Talk.
Было ли у вас какое-нибудь интересное занятие на этой неделе, тётушка?
Qu'est-ce que vous avez fait de beau cette semaine, Tatie?
Ух.. Слышали что-нибудь интересное?
- C'est intéressant?
Слышали что-нибудь интересное? Ммм..
C'est intéressant?
Я ведь мог бы положить что-нибудь интересное тебе в карманчик. Что в этом ужасного?
Si je glisse quelque chose dans votre poche, où est le mal?
Там есть что-нибудь интересное?
- Quelque chose d'intéressant?
Обнаружили что-нибудь интересное?
Quelque chose d'intéressant?
Что-нибудь интересное произошло, пока ты там был?
Des choses intéressantes se sont passées?
Что-нибудь интересное?
- C'est intéressant?
Нашла что-нибудь интересное?
- Tu as trouvé quelque chose?
Найди что-нибудь интересное и можешь потратить всю латину, которую прячешь под кроватью.
Trouve-toi quelque chose et fais-moi une offre avec tout ce latinum que tu amasses sous ton lit.
- ѕроизошло что нибудь интересное? - ћы объ € вили войну.
Vous avez passé une bonne journée?
Было что-нибудь интересное, за время моего отсутствия? Интересное?
Que s'est-il passé d'intéressant en mon absence?
- Расскажи что-нибудь интересное.
- Un sujet intéressant.
Нашел чего-нибудь интересное?
Vous avez vu quelque chose d'intéressant?
Здесь что-нибудь интересное происходит?
Rien de cool n'est arrivé?
Боже мой. Видел что-нибудь интересное?
Tu as vu des trucs intéressants?
Что-нибудь интересное увидел?
Ça va, la vue est agréable?
- Что - нибудь интересное нашла?
- T'as trouvé quelque chose?
Может нехватка внимания. Заставит тебя пошевелить своей ленивой задницей. И сделать в жизни, что-нибудь интересное.
Ça va peut-être te motiver... et te pousser à faire quelque chose d'important.
Когда вы сделаете что-нибудь интересное? Поздоровайтесь с Кью.
Si nous l'ignorons, il décidera peut-être de retourner dans le Continuum.
Есть что-нибудь интересное?
Sympa! Des trucs bien?
Я придумаю что-нибудь интересное.
J'organise un truc sympa.
МАРС. Найду что-нибудь интересное.
J'espère qu'y a des choses intéressantes.
Что-нибудь интересное снилось сегодня? - Нет.
Tu as fait quelques rêves intéressants, la nuit dernière?
Видел что-нибудь интересное? Белый свет? Ширли МакЛейн?
Tu as vu une lumière blanche, Shirley MacLaine?
Позовите, если будет что-нибудь интересное
Appelle-moi si quelqu'un d'intéressant se pointe.
Вы, как друзья Джоуи, можете рассказать что-нибудь интересное нашим читателям?
Donc, en tant qu'amis de Joey, il y a t'il quelque chose que vous pensez que nos lecteurs devraient savoir?
Может, и попадешь если сделаешь что-нибудь интересное.
Ca se pourrait. Le jour où tu feras quelque chose d'intéressant.
Поблизости есть что-нибудь интересное, взглянуть?
Il y a quelque chose à voir, ici?
Если я вижу что-нибудь интересное точно так же как ты учил меня :
Si je vois quelque chose d'intéressant comme tu me l'as appris :
Найди что-нибудь интересное.
Tu dois trouver quelque chose d'intéressant.
Расскажи мне что-нибудь интересное о своей жизни.
Raconte-moi un peu ce que tu as fait d'intéressant.
- Что-нибудь интересное?
- Quelque chose d'intéressant? En fait, j'étais sur le point de...
Что-нибудь интересное?
- Quelque chose d'intéressant?
Нашла что-нибудь интересное?
T'as trouvé quelque chose?
Нашли что-нибудь интересное?
- Vous avez découvert quelque chose?
Хочу услышать что-нибудь более интересное.
Je veux entendre quelque chose de plus intà © ressant
- Есть что-нибудь интересное?
- Quelque chose d'intéressant?
Подслушали что-нибудь интересное?
Vous avez chopé quelque chose d'intéressant?
Здесь всегда что-нибудь происходит интересное...
Il y a toujours quelque chose d'intéressant en cours.
Кто-нибудь может рассказать что-то интересное про выходные?
Quelqu'un veut raconter son week-end?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]