English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Нибудь помочь

Нибудь помочь traducir francés

1,162 traducción paralela
Могу я вам чем-нибудь помочь, мистер...
Je peux vous aider, Monsieur...?
- Тебе чем-нибудь помочь?
- Je peux vous aider?
Друг, мне очень жаль. Я могу чем-нибудь помочь?
Je peux faire quelque chose pour toi?
Вам чем-нибудь помочь?
Je peux vous aider?
Могу я Вам чем-нибудь помочь?
Puis-je vous aider?
Я могу чем - нибудь помочь?
Besoin d'aide?
Могу я вам чем-нибудь помочь?
Je vous aide?
Могу я еще чем-нибудь помочь?
Autre chose à me demander?
Адам школьный консультант, и мы думали, мы хотели бы, чтобы он провел небольшую беседу сегодня чтобы увидеть, можем ли мы вам чем-нибудь помочь
Adam est le conseiller de l'école et nous aimerions avoir une petite discussion afin de peut-être vous aider.
- Извините, я могу Вам чем-нибудь помочь?
excusez-moi, je peux vous aider? Oui!
- Я могу чем нибудь помочь? - Да.
Je peux t'aider?
Мама. Я могу чем нибудь помочь?
Maman... je peux t'aider?
Я могу чем нибудь помочь?
Qu'est-ce que je peux faire?
Я могу чем-нибудь помочь?
Je peux t'aider?
Вы можете нам чем-нибудь помочь?
Vous pouvez nous aider?
- Я могу чем-нибудь помочь?
- Je peux faire quelque chose?
Я - справочный пункт. Могу я вам чем-нибудь помочь?
Puis-je vous renseigner?
Если я могу чем-нибудь помочь, скажи.
Dis-moi si je peux faire quelque chose pour t'aider.
Могу ли я вам чем-нибудь помочь?
Puis-je vous aider?
Я могу чем-нибудь помочь с Зингером?
Un conseil à propos de Singer?
- Привет, я могу чем-нибудь помочь?
- Bonsoir, que puis-je pour vous?
Когда я пьıтаюсь кому-нибудь помочь, всё становится только хуже.
Chaque fois que j'essaie d'aider quelqu'un, tout se barre en couilles.
Я могу вам чем-нибудь помочь?
Je peux vous aider avec quelque chose?
Вряд ли я могу Вам чем-нибудь помочь.
Pour moi, ça l'est.
Я могу Вам чем-нибудь помочь?
Je peux vous aider?
Итак... могу я помочь тебе что-нибудь перенести?
Je peux t'aider à porter un truc?
- Я могу вам чем-нибудь помочь, офицеры?
Je serai là ce soir, si vous voulez parler.
Помочь чем-нибудь, приятель?
Je peux vous aider, mon pote?
Как вы думаете, кто-нибудь мог бы мне помочь?
Tu penses qu'un des gars pourrait m'aider?
Могу я помочь вам найти какой-нибудь шедевр видео?
Puis-je vous aider à trouver un film en particulier?
Вито, мы справимся. Мы хотим помочь, и нам нужно что-нибудь знать о еде, если родители Стивена спросят о ней.
Vito, nous devons pouvoir répondre aux questions des parents de Stephen.
Чем-нибудь еще помочь?
Tu veux que je t'aide?
Могу ли я тебе чем-нибудь помочь?
Est-ce que je peux faire quelque chose?
Вам помочь чем-нибудь?
Je peux vous aider?
Я очень рад, используя свои связи помочь кому-нибудь сделать первый шаг,.. ... но мне абсолютно безразличны те люди,.. ... которые не участвуют в самом процессе.
Je suis trop heureux d'utiliser mes contacts... pour aider quelqu'un à faire les prem iers contacts... mais je n'ai pas de patience... pour des individus qui refusent de participer... à mes efforts.
Выйди на дорогу и найди кого-нибудь, кто может помочь.
Va sur la route et ramène de l'aide.
Может если бы Вайт не был так занят, пытаясь убить меня, он мог бы чем-нибудь ей помочь.
Au lieu de nous poursuivre, mes frères et moi, White pourrait aider.
Если у тебя когда-нибудь возникнут проблемы с девушками знай, что я всегда готов тебе помочь.
Hé, Joey, écoute... si tu as des problèmes avec les filles, tu sais à qui t'adresser.
Вы узнали что-нибудь о Б'Эланне? Он не может вам помочь.
Rien de sérieux, mais j'aimerais voir quelqu'un.
Я полагаю он не сможет больше помочь... прояснить что-нибудь в этом.
Il ne nous sera pas d'un grand secours.
Если у меня нет таланта, я лучше займусь чем-нибудь другим, чтобы помочь родителям.
Si j'ai pas le talent qu'il faut, je changerai de métier, pour aider mes parents.
Кто-нибудь может мне помочь?
On peut m'aider?
Видела что-нибудь, что может помочь нам установить его местонахождение?
A tu vu quelque chose qui pourrais nous aider à le localiser?
- Мы хоть чем-нибудь можем ей помочь?
- Que peut-on faire pour elle?
Ну хорошо, хотя бы возьми с собой кого-нибудь... Могу я помочь вам, Леди?
Emmène au moins quelqu'un avec toi...
Ничего интересного. Собираемся. Я чем-нибудь могу вам помочь?
Il n'y a... rien à voir.
Я просто подумал, что кто-нибудь из твоих тринадцати подружек невесты может помочь. Типичный мужчина!
Tes 13 demoiselles d'honneur sont pas là pour ça?
Нет, эм, там есть еще кто-нибудь кто может мне помочь?
Quelqu'un d'autre peut m'aider?
Кажется, я бессильна помочь хоть кому-нибудь.
J'ai l'impression de ne plus pouvoir aider personne.
В твоем случае это может оказаться напрасной тратой времени. Но когда-нибудь твои усилия могли бы помочь кому-то еще.
Je pense... qu'aujourd'hui, c'est une perte de temps, mais... demain, ce que tu as fait servira à quelqu'un.
Хорошая у тебя мама. Еще чем-нибудь я могу тебе помочь?
Tu peux être fier d'elle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]