Нибудь хорошее traducir francés
300 traducción paralela
У вас есть какое-нибудь хорошее?
Avez-vous quelque chose de bien?
Я просто хочу, купить что-нибудь хорошее.
J'aimerais acheter quelque chose de joli.
- Окажи что-нибудь хорошее.
Dis quelque chose de gentil.
Однажды я всех удивлю - напишу что-нибудь хорошее.
- Un jour, je te surprendrai.
Я привел тебя сюда, попытался сделать что-нибудь хорошее,...
J'essaie d'être gentil...
- Скажи ему что-нибудь хорошее.
- Dis-lui un truc gentil...
Что-нибудь хорошее?
Une surprise?
Скажите что-нибудь хорошее.
Dites quelque chose de rassurant.
Папа всегда приносил с собой что-нибудь хорошее.
Papa nous rapporte toujours de bonnes choses.
У меня не было времени сделать для неё что-нибудь хорошее!
J'ai pas eu le temps de faire grand-chose pour elle!
Мама сказала, чтобы я купила себе что-нибудь хорошее
Ma mère m'a dit de m'acheter quelque chose qui me plairait.
Мне очень жаль, сестрица! Не знаю, почему всякий раз, когда я хочу сделать что-нибудь хорошее, у меня выходит самое плохое... Что теперь?
Ma sœur, je suis désolée, je ne sais pourquoi chaque fois que je veux faire le bien... le pire se produit.
И что сказали? Что-нибудь хорошее?
Qu'est-ce qu'ils ont dit?
Есть что-нибудь хорошее?
- Quel est le score, championne?
Только, если что-нибудь хорошее.
Seulement si c'est bien.
Делаешь что-нибудь хорошее усердно работаешь, тренируешься, и очень плохо пахнешь.
On travaille, on s'entraîne, on pue.
Чарльз, прочитал что-нибудь хорошее?
Tu as lu de bons livres, récemment?
Скажи им что-нибудь хорошее с этой прекрасной земли, которая меня приютила!
Et leur dire quelque chose de beau sur ce beau pays qui m'accueille.
Или когда они берут и искажают какое-нибудь хорошее слово, превращая его в название машины.
Et les noms inventés à partir de mots positifs.
Хочу сделать что-нибудь хорошее для человечества.
Je veux agir pour le bien de l'humanité.
Может вспомним что-нибудь хорошее?
Cela restera un bon souvenir.
Я просто хотел, чтобы ты вспомнил обо мне что-нибудь хорошее и не держал на меня зла
J'évoquais un bon souvenir... pour dire que je ne suis pas un monstre.
А обратить ее во что-нибудь хорошее.
On en tire quelque chose de positif.
- Скажи что-нибудь хорошее.
- Dis un truc gentil.
- Что-нибудь хорошее.
- Un truc gentil.
- Что-нибудь хорошее, что скоро начнётся. Круто.
Ce qui démarrera tout de suite.
Так, хорошо ребята, как попросил капитан сыграем что-нибудь хорошее и веселое, чтобы не было паники.
Un air gai, pour éviter la panique.
Будешь говорить : "Спасибо большое". А потом купишь мне что-нибудь хорошее.
Tu leur dis "Merci beaucoup" et tu m'achètes quelque chose de joli.
Слушай, я сделаю что-нибудь хорошее, ладно?
Je ferai quelque chose de sympa pour elle.
Ты должен подарить ей что-нибудь хорошее.
Il faut lui offrir un truc, mais vraiment bien.
Ты даже не говоришь, что когда-нибудь делал для него что-нибудь хорошее.
- Qu'as-tu jamais fait pour lui?
- Да брось, сделай что-нибудь хорошее.
- Allez, mec, fais un truc bien.
Скажи ему что-нибудь хорошее и он останется подольше.
Parle de choses positives. Il prolongera son séjour.
Скажи что-нибудь хорошее про Тома Рипли.
Dis-moi du bien de Tom Ripley.
Агент Финн, скажи мне что-нибудь хорошее.
Agent Finn, je veux de bonnes nouvelles.
Что-нибудь хорошее, теплое?
Les expériences chaleureuses?
Надеюсь, что-нибудь хорошее.
- Un livre convenable, j'espère.
Почему они не снимут что-нибудь хорошее?
Un truc sur des gens ordinaires. On aurait dû rester à la maison.
что-нибудь хорошее показывают?
Rien de bien, à la télé?
Может кто-нибудь принесёт генералу Людендорфу, хорошее, удобное кресло?
Approchez une bonne chaise pour le général Ludendorff.
Я бы хотел поселиться где-нибудь загородном доме, найти хорошее место для охоты.
J'ai toujours rêvé d'une vie à la campagne avec un terrain de chasse.
Но ведь должно же быть в нём хоть что-нибудь хорошее.
Il doit bien avoir un bon coté?
После того, как земля так долго пустовала, хорошее удобрение... и что-нибудь вырастет.
Après une si longue jachère, un bon engrais et tout poussera.
Вы имеете в виду что-нибудь хорошее?
Vous voulez dire de bien?
Вот что тебе скажу : Если у меня будут какие-нибудь новости любые что-то хорошее что-то милое которыми я хотела бы поделиться с тобой или еще что-нибудь Я постучу четыри раза, хорошо?
Ecoute... si j'ai des nouvelles quelconques... des bonnes nouvelles, des choses sympa que je veux partager avec toi... je frapperai quatre coups.
- Нет, поверьте мне, оно не хорошее. Я вышлю вам фотографию с чём-нибудь действительно забавным.
Croyez-moi, je vous en enverrai une autre vraiment drôle.
Хорошее расположение послов может когда-нибудь помочь вам.
Un ambassadeur bienveillant serait bien placé pour vous aider.
Ты что-нибудь хорошее говоришь иногда?
Toujours aimable!
Все хорошее когда-нибудь заканчивается, Марчелло.
Les bonnes choses ont toujours une fin, Machello.
Все хорошее когда-нибудь заканчивается.
Les bonnes choses ont une fin.
Но все хорошее когда-нибудь кончается, полагаю.
Maudit portable!
хорошее настроение 21
хорошее 257
хорошее вино 39
хорошее дело 42
хорошее было время 21
хорошее место 171
хорошее решение 44
хорошее качество 17
хорошее начало 144
хорошее предложение 37
хорошее 257
хорошее вино 39
хорошее дело 42
хорошее было время 21
хорошее место 171
хорошее решение 44
хорошее качество 17
хорошее начало 144
хорошее предложение 37
хорошее имя 115
хорошее замечание 85
хорошее время 22
хорошее слово 28
хорошее чувство 26
хорошее прикрытие 17
хорошее или плохое 23
хорошее название 33
хорошее поведение 18
хорошее местечко 26
хорошее замечание 85
хорошее время 22
хорошее слово 28
хорошее чувство 26
хорошее прикрытие 17
хорошее или плохое 23
хорошее название 33
хорошее поведение 18
хорошее местечко 26
хорошее и плохое 19
хорошее шоу 34
хорошее предположение 22
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
хорошее шоу 34
хорошее предположение 22
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь другого 549
нибудь поесть 580
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь другого 549
нибудь поесть 580
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264