Никто не понимает traducir francés
276 traducción paralela
Неужели никто не понимает?
Personne ne voit-il clair?
Никто не понимает.
Personne ne comprend.
"У неё свои личные шутки." Их никто не понимает, поэтому нельзя посмеяться вместе с ней.
" Plaisanteries mystérieuses.
Никто не понимает в чем дело, но это научное достижение века.
Personne ne le comprend, mais c'est la réalisation scientifique du siècle.
Я говорю это... Чтобы ты знал, что никто не понимает твоей боли лучше, чем я.
Je vous dis tout ceci pour que vous sachiez que personne ne comprend votre douleur mieux que moi.
Никто не понимает, месье.
Personne ne comprend, monsieur.
Никто не понимает ее поступок.
Personne ne connaît ses raisons.
Никто не понимает, что значит твоя любовь.
Je souhaite à chaque homme de savoir ce que c'est, d'être aimé par toi.
Знаешь, в чем твоя беда, Майк? Никто не понимает ни одного твоего слова.
Tu sais que personne ne comprend ce que tu racontes?
Никто не понимает ни слова.
On ne peut comprendre un mot.
- Черт! Симпсоны наши соседи, и как нам показалось, их просто никто не понимает и издеваются.
Il se trouve que les Simpson sont nos voisins... et nous pensons que cette famille est incomprise et sous-estimée.
Оу, Сэл, никто не понимает шуток так, как ты.
Oh, Sal, ton sens de l'humour est sans égal.
Он думает, что никто не понимает, кто он и откуда.
Il pense que personne ne comprend d'où il vient.
" Милый дневник, почему меня никто не понимает?
" Cher journal, pourquoi n'y a-t-il personne qui me comprenne?
Никто не понимает.
Personne ne comprend!
" никто не понимает что мы ничто.
Ignorant que nous ne sommes rien.
Никто не понимает, что сначала надо разложить по полочкам и привести в порядок то, что уже известно.
Personne ne comprend qu'il faut d'abord régler tout nos problèmes. Et ensuite mètre de l'ordre dans ce qu'on connait déjà.
Там есть 28 дюймовый телик, с долби сэраунд, телетекстом, декодером и еще кучей дерьма, которое никто не понимает.
Il y a une super télé de 70cm, son surround, télétexte, FST, Nicam et des tas d'autres conneries incompréhensibles.
"Никто не понимает нас"
Personne ne nous comprend
Вам нравится отпускать шутки о травах, которые никто не понимает... и вы ездите во Францию, и ходите на Стомп.
Vous blaguez sur les herbes et personne ne comprend, vous allez en France, et puis voir Stomp!
Не волнуйтесь об этом, майор. Их никто не понимает.
Rassurez-vous, vous n'êtes pas la seule.
И ведь никто не понимает. Кто о чем говорит? Так?
Exact, mais tout le monde ne sait pas ce qu'il veut dire.
Никто не понимает ценности выпускного альбома.
- Un annuaire, c'est précieux.
500 миллионов человек, 200 языков. Никто не понимает, что они друг другу говорят.
500 millions d'habitants, 200 langues, personne n'a idée de ce que l'autre dit.
Я изменилась, а этого никто не понимает.
Tout a changé et personne ne le comprend.
- Никто не понимает моего юмора.
- Personne n'aime mon humour.
Из чего они сделаны - никто не понимает.
D'où ça vient?
- Никто не понимает. Слушай- -
Personne.
И никто не понимает, что они говорят.
Personne ne comprend ce qu'ils disent.
И никто не понимает...
Personne comprend.
Никто не понимает моих намерений!
Tant de tentatives à ma vie. Personne n'a compris mes intentions
Никто не понимает тебя, ни один человек.
Personne ne te comprend.
Никто меня не понимает.
Personne ne me comprend.
Когда тебе будет все больнее и больнее, когда все будет казаться тебе неправильным и ты будешь думать, что никто тебя не понимает и не любит, вспомни... твоя мама любит тебя всем сердцем.
À partir d'aujourd'hui, quand tu souffriras trop, quand tout ira de travers, quand tu auras l'impression d'être incompris, souviens-toi que ta mère t'aime de tout son cœur, même si elle n'a pas su te le prouver.
- Кроме тебя никто не понимает.
Toi seul tu comprends.
Никто из вас не понимает?
Vous ne comprenez donc pas?
Да неужто никто не понимает, что всё это шутка?
Et lui avec nous!
Никто меня не понимает, ты знаешь об этом?
Personne me comprend!
Никто шуток не понимает!
Les "lndickens" d'écoute!
Тут никто нас не понимает, всем наплевать.
Personne ne nous comprend ici. Ils sont tous trop ignorants.
В том, что касается любви - ведь никто её не понимает, не так ли?
C'est ça l'amour : personne ne le comprend, non?
В нем так мало ясности, что никто точно не понимает, что там к чему.
C'est si vague, personne ne sait vraiment de quoi il s'agit.
- Никто не понимает.
- Normal.
Никто тебя не понимает, Джейн.
II ne leur arrive rien.
У меня Нобелевская Премия в области Экономики и я могу точно сказать, что никто из вас ни черта не понимает что говорит.
J'ai le prix Nobel d'économie... et vous ignorez de quoi vous parlez.
Почему никто из вас не понимает, что именно я пытаюсь сделать?
Pourquoi aucun de vous ne comprend ce que j'essaie de faire?
Все равно никто тебя не понимает.
T'inquiète, on comprend jamais ce que tu dis.
Никто этого не понимает.
- Non, personne ne comprend.
Но никто меня не понимает до конца.
Mais ils n'y arrivent pas.
Но всё равно никто меня не понимает...
Personne ne me comprend...
А я всех люблю, но никто не понимает этого. - Вы думают это ненависть.
Sauf si vous voulez participer.
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не виноват 117
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не виноват 117