Он тебе нужен traducir francés
422 traducción paralela
- Зачем он тебе нужен?
- Et pour quel motif?
Он тебе нужен? Нет!
Elle est à toi.
То есть, он тебе не нравится, но он тебе нужен.
Vous ne voulez pas de lui, mais vous avez besoin de lui.
Зачем он тебе нужен?
T'en as plus besoin. Mais si!
- Поште. Проблема в том, какой район тебе нужен.
Tout ça, c'est Pochté!
А зачем он тебе нужен? Ты же увидишь его завтра.
Demain, tu ne le verras pas en classe?
Я вообще не понимаю, зачем он тебе нужен.
Qu'en ferais-tu?
Зачем он тебе нужен?
Pour quoi faire?
Но с Джоуи, если он тебе нужен, он тут как тут.
Mais le truc, c'est que Joey, il sera là si t'as besoin de lui.
И охладит тебя если он тебе нужен, потому что тебе очень жарко ( также "ты очень сексуальная" ).
Et il t'apportera un soda... si t'as besoin de lui parce que t'as très chaud.
Поверь мне - ты не захочешь увидеть его, если не уверен на 100 %, что он тебе нужен.
Crois-moi, petit, oublie ce gars... à moins d'être 100 % sûr d'en avoir besoin.
Мы не знаем, где мы! И где твой Бог, когда он тебе нужен?
Où est Dieu quand t'as besoin de lui?
- Зачем он тебе нужен?
T'as besoin de lui?
Нет, говорю же тебе, он нужен мне прямо сейчас.
Non, j'en ai besoin tout de suite.
Но мне не нужен приемник, он нужен тебе.
Tu en veux une, pas moi!
Он тебе не нужен?
Tu ne la prends pas?
Нужен он тебе?
C'est lui, que tu veux?
Затем он скажет тебе : "Мама, зачем нам нужен этот старый дом?"
Et puis il te dira : " Maman, on n'a pas besoin de cette vieille maison.
Он сказал мне обращаться к тебе, если он будет нужен нам, и я уверяю тебя, что он нам действительно нужен.
Il m'a dit de te contacter si j'avais besoin d'aide. Et c'est le cas.
Тебе для чего он нужен? Ведь ты собираешься работать.
Oublie donc ta sangle, tu es en âge de travailler!
Я нужен тебе, чтобы управлять кораблем, а мне нужен он.
Parce que tu as besoin de moi et moi de lui.
Для подъема он тебе не нужен.
Vous n'en aurez pas besoin.
Это тебе он нужен!
Parle pour toi.
Тебе он больше не нужен, Майлс.
Mon orbe. Vous n'avez plus besoin de ça.
Он торчит там месяцами, а когда случается пожар, когда он тебе чертовски нужен, он сносит тебе голову!
Ça traîne pendant des mois, et quand y a vraiment le feu, quand on en a besoin, ça vous explose à la figure.
Он тебе не нужен.
Que pourrais-tu en faire?
А когда он станет нужен, то всегда будет при тебе.
, alors il sera toujours avec toi.
Здесь он тебе не нужен.
- Tu le lui interdis.
- Тебе нужен бар Краппа, так он через дорогу.
Si vus cherchez le Crupp's. C'est de l'autre côté.
А он и говорит : "Старый честный Эйб нужен тебе, как мойщик плевательниц в борделе."
et il m'a répondu : "Pour être honnête, ce vieil Abe sera bientôt aussi utile qu'un nettoyeur de crachoir dans un bordel".
Куп, если тебе нужен специалист по шахматам, то в нашем распоряжении-один из лучших, и он-житель нашего города.
Coop, si vous avez besoin d'un spécialiste des echecs, nous avons l'un des meilleurs joueurs ici en ville.
Он спрашивает, не чувствуешь ли ты себя одинокой, и не нужен ли тебе мужчина.
"Te sens-tu seule, as-tu besoin d'un homme..."
Если он тебе так сильно нужен - иди и забери. Все равно, я лучше возьму твою голову.
Je voulais t'affronter depuis que je t'ai vue tuer Guryushika.
Что он станет тебе нужен
Ou plutôt que tu aies raison de le préférer.
O, кстати, этот TВ Гид, что я тебе дала, мне он нужен.
Au fait, tu pourrais me rendre mon programme télé?
- Тебе нужен он!
- Tuez-le, lui.
- Что тебе он не нужен? - Да.
Tu n'en as pas besoin?
Бартоломей, он тебе не нужен. Я могу быть твоим приятелем.
Tu n'as pas besoin de lui, je peux jouer avec toi.
Тебе нужен Майк Лори вот он
Vous vouliez Mike Lowrey... le voilà.
Если тебе нужен свет - он включается здесь.
La lumière est ici. Allume si tu veux.
Без него. Он тебе не нужен.
T'as pas besoin de lui.
Послушай. Он тебе не нужен.
Ne demande pas ça.
Пойми, он нужен не только тебе, но и людям, которые с ним работают.
Il y a d'autres gens qui ont besoin de Jan et de son travail.
Он тебе не нужен?
Comment ça?
Тебе придётся запастись терпением, потому что пока он мне нужен живым!
Mort, il ne me sert à rien.
Он тебе не нужен.
Tu n'as pas besoin de lui.
Это тебе он нужен!
Trouves-en un pour toi.
Он тебе был нужен, чтобы сделать грязную работу и смыться от меня?
Tu lui fais faire le sale boulot, tu prends le fric et tu me quittes!
- Он тебе больше не нужен?
- Tu as fini ce que tu avais à faire?
Тебе он не нужен.
Tu n'en as pas besoin.
Он тебе не нужен.
Tu n'as pas besoin de ça.
он тебе понравился 37
он тебе нравится 248
он тебе сказал 33
он тебе поможет 36
он тебе не друг 23
он тебе не нравится 62
он тебе не нужен 41
он тебе что 50
он тебе не сказал 37
он тебе нравился 22
он тебе нравится 248
он тебе сказал 33
он тебе поможет 36
он тебе не друг 23
он тебе не нравится 62
он тебе не нужен 41
он тебе что 50
он тебе не сказал 37
он тебе нравился 22
он тебе не поможет 17
он тебе доверяет 24
он тебе рассказал 28
он тебе это сказал 19
он тебе понравится 87
он тебе понадобится 21
тебе нужен отдых 93
тебе нужен тот 21
тебе нужен 22
тебе нужен кто 111
он тебе доверяет 24
он тебе рассказал 28
он тебе это сказал 19
он тебе понравится 87
он тебе понадобится 21
тебе нужен отдых 93
тебе нужен тот 21
тебе нужен 22
тебе нужен кто 111