Она спрашивает traducir francés
229 traducción paralela
Так что у вас широкий выбор. Она спрашивает меня, нужно ли заговаривать с прохожими?
Pour ma part, je trouve ça ébouriffant.
Она спрашивает его о цепочке на шее, военный жетон, который он носит с начала войны, которая еще не началась.
Elle l'interroge sur son collier, le collier de combat qu'il porte depuis le début de la guerre, qui est encore à venir
Я спрашивала, потому что она спрашивает остаток своей платы. О.. Ну тогда..
Si tu ne fais rien, tu peux prendre 4 roupies dans l'armoire?
Вот, например, я собираюсь куда-то, и она спрашивает : "Куда ты?". Я отвечаю : "Купаться".
C'est tellement naïf, ce qu'elle me demande!
Она спрашивает : "Почему ты щиплешь меня?"
Elle a dit. "Pourquoi me pincez-vous"?
- Она спрашивает, перед выходом на арену тебе страшно?
- D'une grande valeur.
И всегда, когда я вхожу в двери, она спрашивает : "Как дела у Гарри?"
Dès qu'elle me voit, elle me demande de tes nouvelles.
Теперь и у меня есть дочка, у неё длинные каштановые волосы, и она спрашивает меня :
Moi aussi j'ai une enfant, Une petite fille brune :
Она спрашивает, зачем мы убили ее свинью.
Elle râle parce qu'on a tué les cochons.
Она спрашивает, согласен ли ты.
Elle demande si tu es d'accord.
Советник Трой пришла в сознание. Она спрашивает Вас, сэр.
Le conseiller Troi est sortie du coma et veut vous voir.
Она спрашивает что случилось, и что они с ней делали... как им пришла в голову такая безумная идея.
Elle demande ce qu'il lui est arrivé, ce que Mr. Natural lui a fait, d'où il sort ces idées folles.
Она спрашивает твоего совета, чтобы делать как раз наоборот.
Elle te demande ton avis pour pouvoir faire exactement le contraire.
- Она спрашивает, листья дубовые?
Ce sont des feuilles de chêne? Non...
Это уже десятое бинг-бонг её сообщение. Она спрашивает, что случилось.
C'est son 10e "bing-bong".
- Она спрашивает : свершилось или нет?
Elle veut dire : "Toi et James, vous l'avez fait"?
Она спрашивает, "Веселишься?"
Elle m'a dit : "Tu es bien joyeux."
Нет, она спрашивает, потому, что когда целовалась с ним, он проделывал кое-что с языком.
Non, elle demande juste parce que quand elle l'avait embrassé, il a fait ce truc avec sa langue...
Она спрашивает :
Elle s'approche et me fait :
Она спрашивает, кто их послал Хонг Чонг-Ду
Quelqu'un qui s'appelle Hong Jong-Du.
- Она спрашивает, мой ли это ребенок.
Elle demande s'il est de moi.
Вот она подзывает оператора, тот запускает камеру, и она спрашивает :
Même incognito... je suis ravi de donner une interview. Donc elle appelle le caméraman.
Уже в дверях она спрашивает : "Есть веб-страничка?" Говорю : "Есть".
Avant de partir, elle m'a demandé si je répondais par e-mail.
она спрашивает : "Какие планы?"
"Tu veux faire quoi?"
Она спрашивает, что идет в субботу в кино.
Elle demande quel est le film de samedi.
Она спрашивает, не можете ли Вы его изменить?
Elle aimerait que vous la changiez.
Когда я возвращаюсь домой, она накрывает на стол, спрашивает, как у меня дела, просит денег.
Il y a toujours à manger. Elle veut un peu d'argent. - Elle est toujours accueillante.
Она всё спрашивает, что с тобой стряслось.
Helen me demande sans cesse ce que tu as.
Она вечно спрашивает меня о самых маленьких малых.
Elle me demande toujours comment vont les tout petits.
Она заперла его в сарае и спрашивает, не хотите ли вы приехать пристрелить его для неё.
Elle l'a enfermé dans l'abri et se demande si tu pourrais passer et l'abattre pour elle.
"Что ты сделал?" спрашивает она.
"Pourquoi?" lui demande-t-elle.
И он не спрашивает, почему она не пришла.
Il est trop fier pour lui demander pourquoi elle était pas là.
Она меня спрашивает, я отвечаю. Это что, неправильно?
Elle me pose des questions, je réponds.
Она еще спрашивает! Конечно, ранен!
- Elle veut savoir si je souffre!
Моя мать всё время спрашивает, куда мы собираемся на наш медовый месяц. Она говорит, что нам стоит поехать к Ниагарскому Водопаду.
Maman pense qu'on devrait passer notre lune miel aux chutes du Niagara.
Ну, а как мне обналичить тебя, - спрашивает она.
"J'ai envie de fumer." "Comment je vous joins pour encaisser?" dit-elle.
" Ваша пожилая мать живет совершенно одна и спрашивает, может ли она переехать к вам.
" Votre vieille mère qui vit seule vous demande si elle peut emménager avec vous.
Никто никогда не спрашивает, зачем она здесь. Но, простите.
Personne ne s'interroge sur sa présence.
Пушарик спрашивает Хироми, не школьница ли она? Школьница.
- Fuzzb * ll demande si tu es lycéenne.
- Она спрашивает, не могли бы мы ей помочь?
Peut-on quelque chose?
- Она сказала, что всегда спрашивает разрешение у отца прежде, чем идти на ланч с фашистами.
Il la lui faut pour déjeuner avec des fachos.
O чем она тебя спрашивает?
Que te demande-t-elle?
Когда Президент спрашивает Первую леди о финансах она злится на него и кричит.
Quand le Président jette un oeil à la comptabilité de la Première Dame... celle-ci est furieuse contre lui et elle crie.
Они говорили, что если девушка спрашивает твоего мнения, и она не полная уродина, ты ее медом обольешь.
On dit que si une fille te demande ton opinion, et que ce n'est pas un laideron, tu la noies de compliments.
Особенно, когда она о чём-то спрашивает.
Surtout si elle l'a demandé.
Это портье, мистер Пламмер. Здесь находится Сюзетт, она вас спрашивает.
Une certaine Suzette demande votre chambre.
Она спрашивает меня, нравится ли она мне.
Je ne sais pas ce que ça signifie mais je me suis réveillé en forme, me suis masturbé dans la douche, et suis parti.
В общем, она уже ушла, день закончен, я прощаюсь с ещё одной тамошней девушкой. Та спрашивает :
Donc je dis au revoir à une autre fille qui me dit :
Он спрашивает : "Какая кошка?" А она говорит : "Нагадившая мне в рот".
Il lui répond, "Quel chat?" Et elle dit, "Le chat qui a chié dans ma bouche."
Она всё время о тебе спрашивает.
Elle demande après toi tout le temps.
Она еще спрашивает, кто. Ты отлично знаешь, кто!
Mais je ne connais même pas votre nom.
спрашивает 96
спрашиваете 18
спрашивается 92
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
она сказала нет 47
спрашиваете 18
спрашивается 92
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она согласна 66
она сказала вам 32
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала что 95
она сделала это 115
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она согласна 66
она сказала вам 32
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала что 95
она сделала это 115
она старая 68
она скажет 111
она спросила меня 33
она сильная 119
она считает 375
она слаба 18
она сейчас придет 16
она спасла мне жизнь 68
она сошла с ума 79
она со мной 168
она скажет 111
она спросила меня 33
она сильная 119
она считает 375
она слаба 18
она сейчас придет 16
она спасла мне жизнь 68
она сошла с ума 79
она со мной 168