English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Они идут сюда

Они идут сюда traducir francés

83 traducción paralela
Полиция в зале, они идут сюда.
Les flics ont débarqué, ils arrivent.
Они идут сюда!
Ils viennent!
Да, они идут сюда.
Ils viennent ici
Репортеры из "Лайф"! Они идут сюда.
Les photographes de LIFE!
Папа, они идут сюда!
Papa, ils arrivent!
Они идут сюда? - Да. что ты меня не видел.
Dis-leur que tu ne m'as jamais vu.
Они идут сюда.
Ils arrivent!
- Они идут сюда.
Elles viennent par ici!
- Они идут сюда? - Они могут быть здесь в любую минуту.
- Est-ce qu'ils viennent par ici?
Айгин не мог этого сделать. - Они идут сюда. Вот то, что нам важно.
Aigin ne les aurait jamais guidés.
Они идут сюда.
Ils viennent par ici.
Нет, они идут сюда, на нас.
Non, ils viennent vers nous.
И они идут сюда.
Ils arrivent...
- Почему они идут сюда?
- Pourquoi ils viennent ici?
Почему они идут сюда?
Pourquoi viennent-ils ici?
- Они идут сюда.
Ils arrivent.
Около двух тысяч демонстрантов, которые шли к парку Ёёги,.. ... сменили маршрут. Теперь они идут сюда.
2.000 manifestants qui se dirigeaient vers le parc Yoyogi vont à présent vers le sud.
Они идут. Они идут сюда.
Ils arrivent.
Они идут сюда. Бежим!
- Pars vite.
Зачем они идут сюда?
Pourquoi viennent-ils ici?
Чёрт, они идут сюда.
Merde, mon pote, Il vient vers nous.
Они идут сюда, мне только что сообщили.
Ils arrivent. On vient de m'en informer.
Вот почему, они идут сюда.
C'est pourquoi ils viennent ici.
Они идут сюда, чтобы попасть на Землю.
Ils viennent ici pour la Terre.
Они идут сюда, чтобы попасть на Землю.
Ils veulent la Terre.
Они идут сюда, чтобы убить её.
Ils viennent la tuer.
Они идут сюда, чтобы напиться.
Ils viennent pour se soûler.
Они идут сюда.
Ils arrivent.
Они идут сюда, чтобы защищать парламент.
Ils viennent pour défendre leur parlement.
Они идут сюда.
Ils sont rentrés.
Нет, они идут сюда.
Non... Ils viennent ici.
Они идут сюда, Нейт!
Ils arrivent, Nate!
Они там, они идут сюда.
- Ils sont là, ils arrivent.
Они идут сюда... Потом на север и снова спускаются сюда.
Elles commencent ici puis montent au Nord et redescendent ensuite.
Теперь они идут сюда.
Ils viennet par ici maintenant.
Почему ты решил, что они идут сюда?
Pourquoi pensez-vous qu'ils viennent dans cette direction?
Они идут сюда.
Ils descendent ici.
Они идут сюда!
Elles approchent!
Они уже в порту. Идут сюда.
Ils avancent, ils sont au port
Смотри, они идут сюда.
Et moi, tu me connais?
" Если ты нужен этим ублюдкам, пусть они сами сюда идут.
"Les salauds n'ont qu'à venir. Toi, bouge pas d'ici."
Время от времени, они пытаются предотвратить наши проникновения сюда, идут на крайние меры.
Ils, parfois, essaient et... vont jusqu'à l'extreme pour t'appréhender.
Они идут сюда!
Ils viennent ici!
Беспомощность... агония им не к кому обратиться, поэтому они... приходят сюда к вам пьют это кофе, сидят на этой кушетке ужасные демоны ада идут по пятам.
Un désespéré, il souffre. Il n'a plus personne vers qui aller. C'est pour ça qu'il vient.
Больше похоже, что они идут по нашим следам прямо сюда.
Ils ont plus vraisemblablement suivi nos traces jusqu'ici.
Они уже идут сюда, чтобы убить меня, да?
Ils vont venir me tuer, c'est ça?
Они идут сюда. - Дерьмо.
Merde de merde.
О, Боже мой, они вместе идут сюда.
Oh, mon Dieu, ils arrivent.
Уверена, они уже идут сюда.
Je suis sûre qu'ils sont en route.
Они не идут... Они сюда не идут.
La police arrive.
О, они уже идут сюда с Бойдом.
Il arrivent tout de suite avec Boyd.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]