Они ищут нас traducir francés
54 traducción paralela
Джеймс, они ищут нас.
On nous cherche, James.
Неужели они ищут нас?
- Ils nous cherchent?
Они ищут нас не в том месте.
Ils nous cherchent au mauvais endroit.
- Они ищут нас?
Est-ce qu'ils nous cherchent?
Теперь, они ищут нас.
Ils en ont après nous maintenant.
Мы ищем их, а они ищут нас.
Et si nous, on les cherche, j'ai le sentiment qu'eux aussi nous cherchent.
Они ищут нас.
Ils sont à notre recherche.
Они ищут нас, мы ищем их. Давай вернемся на трассу. Они в итоге туда придут.
On a un point de rendez-vous, alors on retourne là-bas.
Они ищут нас!
Ils nous cherchent!
Они ищут нас и найдут!
Et bientôt, ils vont nous trouver!
Они ищут нас, у них повсюду люди!
Ils nous cherchent, ils ont des agents partout.
Они ищут нас.
On est recherchés.
Они ищут нас, Лео.
Ils nous cherchent, Leo.
- Они ищут нас, выключай!
- Ils sont sur nous, éteins tout!
Но я знаю, что они ищут нас... чтобы проводить опыты или...
Mais je sais qu'ils nous cherchent... pour des expériences ou...
Джо, они точно ищут нас.
Je te le dis, Joe, ils sont après nous.
Они там ищут нас сейчас.
KERT : Ne te méprends pas.
Они ищут нас.
Ils nous cherchent.
Они идут в этом направлении, ищут нас.
- Ils viennent nous chercher.
Это значит, они по-прежнему ищут нас, Буч.
Alors, ils nous poursuivent toujours.
Они уже ищут нас. Надо убираться
Oui, c'est pour nous.
По-моему, они всё ещё ищут нас
Je crois qu'ils nous cherchent encore.
Даже если они не ищут нас.
S'ils nous recherchent...
Значит, копы, они не... не ищут нас?
Alors, les flics sont pas après nous? Non.
Может, они нас ищут.
C'est peut-être nous qu'ils cherchent.
- Нет, но я уверен, что они нас найдут. Возможно, все спутники на этом полушарии ищут нас.
Tous les satellites ont dû nous détecter.
Но я уверен, что они и нас ищут.
Mais, je suis sûr qu'ils nous cherchent aussi.
- Они все ещё ищут нас? - Да.
Ils nous cherchent?
Ну, те, кто послал ее, они, возможно, ищут нас также.
Eh bien, ceux qui l'ont envoyée, sont probablement à notre recherche aussi.
Они нас ищут.
- Ils sont à nos trousses.
Они нас ищут.
Ils nous cherchent.
Они нас ищут.
Ils vont nous chercher.
Они наверное уже ищут нас. Надо возвращаться.
Les invités doivent se demander où on est.
Слышь, не звони в полицию, они итак нас ищут.
- Les flics nous recherchent.
Они ищут не нас, Майкл.
C'est pas nous qu'ils veulent.
Ну а разве они ни его ищут? Они его ищут у нас.
C'est pas ce qu'ils veulent, justement?
Они все еще ищут нас? - Нет.
Ils vont arrêter de nous rechercher?
Они нас ищут, там небезопасно.
Elle n'est pas sûre. Ils vont nous chercher.
Они ищут выживших и они экипированы лучше нас, чтобы найти их.
Ils cherchent les survivants, et ils sont mieux équipés que nous pour les trouver.
Где мы могли бы спрятаться, пока не убедимся, что они не ищут нас.
Un endroit où faire profil bas avant d'être sûrs que personne ne nous cherche.
Ищут они нас или нет, мы заперты здесь.
Qu'ils nous recherchent ou pas, nous sommes cloués au sol.
Они все еще нас ищут.
Ils cherchent encore.
У нас есть данные о том, что они ищут?
Avons-nous confirmation de ce qu'ils cherchent?
Они все нас ищут.
Ils viennent tous.
Они нас ищут, может быть мы отдадим тебя им, и мы будем квиты
S'ils nous trouvent, peut-être qu'on te livrera à eux. Ils ne nous laissent pas le choix.
Они постоянно нас ищут.
Oui, ils cherchent toujours.
Мы не знаем, ищут ли они нас.
On ne sait pas s'ils nous cherchent.
Теперь они нас ищут.
L'AQ va réagir.
Они явно ищут нас.
Ils sont clairement là pour nous.
они ищут 21
они ищут меня 28
они ищут тебя 43
они ищут его 18
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
они ищут меня 28
они ищут тебя 43
они ищут его 18
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
настоящее 197
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
настоящее 197
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222