English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Оставайтесь здесь

Оставайтесь здесь traducir francés

429 traducción paralela
Оставайтесь здесь.
Ne bougez pas d'ici.
Оставайтесь здесь на случай, если он попытается сбежать.
Restez là, au cas où il chercherait à s'enfuir.
Оставайтесь здесь.
- Toi, reste ici.
Оставайтесь здесь.
Je vous envoie 2 inspecteurs.
- Я сказал вам, оставайтесь здесь!
Il y a des bombes chez Romoletto!
- Все оставайтесь здесь.
- Restez ici, vous autres.
Нет. Оставайтесь здесь.
- On reste ici.
Арт, Джонни, оставайтесь здесь.
Art, Johnny, vous deux restez ici.
Вы все оставайтесь здесь.
Vous tous restez ici.
Если хотите, оставайтесь здесь, только вот пойдут слухи, но всё равно лучше, чем спать в лесу, разве не так?
Si vous voulez rester ici, bien qu'avec deux hommes, les rumeurs se propagent.. Laissez-moi vous dire, c'est mieux que de dormir dans les bois, non?
Оставайтесь здесь. Я сейчас вернусь. Хорошо?
Ne bouge pas d'ici, d'accord?
Оставайтесь здесь.
Ne bougez pas de là.
У вас сейчас нет других вариантов, так что оставайтесь здесь.
Tu es fatiguée. Reste ici.
Оставайтесь здесь.
Toi, reste ici.
Вы оставайтесь здесь.
Vous... restez ici.
- Оставайтесь здесь.
- Non! - Vous restez ici!
Оставайтесь здесь.
Restez ici.
Оставайтесь здесь!
Restez ici!
Оставайтесь здесь и получите, что заслужили.
Restez, et soyez servi!
— Оставайтесь здесь, мистер Ломбард.
- Restez là, M. Lombard.
А вы - оставайтесь здесь пока не получишь послание!
Et vous, restez ici jusqu'à ce que vous receviez un message!
Рэйберн, оставайтесь здесь Мэттьюз, пойдете с нами
Rayburn, gardez ce poste. Matthews, venez avec nous.
Теперь, вы оставайтесь здесь.
Restez là.
Вы оставайтесь здесь.
Ne bougez pas.
Лазарь! Оставайтесь здесь.
Ne bougez pas d'ici.
Оставайтесь здесь.
Vous allez rester ici.
Ну хорошо, оставайтесь здесь, пока мы не вернемся.
Bon, restez ici jusqu'à ce qu'on revienne.
Оставайтесь здесь.
Restez avec lui.
Оставайтесь здесь Я буду через минуту.
Ne bougez pas. J'en ai pour une minute.
Оставайтесь здесь Здесь.
- Restez ici. - Par ici.
Пожалуйста, оставайтесь здесь, врач сейчас подойдет.
Restez ici s'il vous plaît, un docteur va venir vous voir.
Пожалуйста, Гастон, не оставайтесь здесь! Они вернутся, их много.
S'il vous plaît Gaston, ils vont revenir et ils ne doivent pas vous trouver ici.
Оставайтесь здесь до завтра, и мы продолжим разговор.
Vous allez rester ici et demain nous parlerons davantage.
Я отмою. Вы оставайтесь здесь.
Je vais aller nettoyer.
Оставайтесь здесь, если хотите.
Restez là et reposez-vous.
Оставайтесь здесь.
Restez
Оставайтесь здесь. Вам лучше говорить с людьми около двери.
Vous devriez peut-être parler à ceux qui attendent à la porte.
Мы с Чуи возьмем это на себя, а вы оставайтесь здесь.
Chewie et moi, on s'en occupe. Restez ici.
Оставайтесь здесь.
Il n'en reste qu'un. Toi, reste ici.
Не оставайтесь здесь.
Ne restez pas là.
Вы двое оставайтесь здесь! Осторожно, это может быть ловушка!
- Attention, ce pourrait être un piège.
Так, оставайтесь здесь и не паникуйте.
Bon, restez ici, détendez-vous.
Оставайтесь здесь!
Restez ici.
Оставайтесь здесь Еды и прочего тут вдоволь
Rester ici. Faites comme chez vous. Il y a de la nourriture et d'autres choses.
- Тогда оставайтесь здесь.
Alors mettez-vous derrière lui et restez y.
Оставайтесь здесь.
Restez.
Оставайтесь здесь.
Restez là!
- Оставайтесь здесь!
- Je vous retrouverai, vous! - On vous attend.
Вы оставайтесь здесь.
Non, pas vous.
Оставайтесь здесь и не двигайтесь.
Restez là, et ne bougez pas.
- Нет, оставайтесь здесь.
- Non!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]