Остановитесь здесь traducir francés
32 traducción paralela
остановитесь здесь!
On va se planter!
Капрал, остановитесь здесь.
Caporal, arrêtez-vous ici, près du village.
Хорошо, сэр, если Вы остановитесь здесь, если Вы...
D'accord, monsieur, si vous arrêtez maintenant, et si vous avanciez...
Остановитесь здесь на ночь.
Restez ici ce soir.
Остановитесь здесь на секундочку.
Une pause pendant quelques minutes.
Хорошо, остановитесь здесь.
On s'arrête ici.
Остановитесь здесь, пожалуйста.
Arrêtez-vous.
Остановитесь здесь.
Arrêtez vous ici.
Полагаю, никто не устроит войну, если вы остановитесь здесь.
Personne ne commencera une guerre si vous restez ici.
Остановитесь здесь.
- Arrêtez-vous ici.
Вы остановитесь здесь.
Vous allez venir et rester avec nous.
Остановитесь здесь.
Arrêtez ici.
Остановитесь здесь.
Arrêtez-vous là.
Остановитесь здесь.
Arrêtez-vous.
Остановитесь, у нас здесь что-то более важное.
Arrêtez, il y a plus important.
Здесь вы пока остановитесь.
Voici votre chambre.
Остановитесь прямо здесь.
Arrêtez. Je descends ici.
Эй, остановитесь здесь.
Vous pouvez vous garer?
Ну хватит, хватит. Вы же здесь живёте. Остановитесь.
Les gars, vous êtes potes.
Вы, сэр, остановитесь здесь.
Vous, monsieur, par-là.
Шеф Вик сказала, что вы здесь остановитесь.
Le chef a dit que vous passeriez.
Здесь только пациенты, остановитесь!
Laissez-les! Ce sont des patients.
Остановитесь! Стойте! Незнаю что я здесь делаю.
Qu'est-ce que je fous là?
У меня здесь ребенок, и вы начинаете чертовски меня пугать, так что если вы немедленно не остановитесь, я не только сообщу в вашу таксомоторную компанию, но и заявлю, на хрен, в полицию.
J'ai un enfant là et vous etes entrain de me faire beaucoup peur, alors si vous ne vous garez pas maintenant meme, non seulement je vais me plaindre de vous à la compagnie, mais aussi a la police de merde!
Остановитесь вот здесь.
Tournez juste- - juste un peu par là.
Здесь. Остановитесь с левой стороны. Спасибо.
C'est là, juste à gauche, merci.
Где вы остановитесь, пока пробудете здесь?
Où demeurerez-vous tant que vous êtes par ici?
Нет, прекратите. Остановитесь. Остановите всё, что здесь происходит.
Stop, arrêtez ce que vous faites.
Вы остановитесь у леди Розамунд? Ведь сама она здесь.
Dormirons-nous chez lady Rosamund?
Остановитесь сейчас же. - Вас не должно быть здесь.
- Vous ne pouvez pas être ici.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115