Пожалуйта traducir francés
92 traducción paralela
Натали, давай, просто сделай это для меня, пожалуйта.
Natalie, allez. Fais-le pour moi.
Прости пожалуйта! Это из-за меня все...
Désolé, c'est de ma faute!
Дай мне стакан воды, пожалуйта?
Je peux avoir un verre d'eau?
Пожалуйта, Мардж, могу я взять её? Пожалуйста, пожалуйста?
- Je peux l'avoir s'il te plaît?
Пожалуйта. Он убъёт меня если узнает Что я с вами разговаривала
Il va me tuer s'il apprend que je vous ai parlé.
- Пожалуйста, миссис Деигл... - Я та безвкусная блондинка.
J'étais la "mocheté blonde".
Притворитесь занятым. - "Таймс", пожалуйста.
Le "Times", s'il vous plaît.
Сейчас... я, пожалуй, предпочел бы тайфун.
J'aimerais bien un jour croiser un typhon.
Уильям П. Моран из Детройта, Мичиган, пожалуйста, к телефону.
William P. Moran. William P. Moran de Detroit est demandé au téléphone.
Пожалуйста, попь? тайтесь еще.
Pourriez-vous encore essayer?
Мистер Дейта, сопроводите, пожалуйста, профессора в его каюту.
M. Data, veuillez conduire le professeur dans ses quartiers.
Мистер Дейта, пожалуйста, явитесь на мостик.
- M. Data, allez sur la passerelle.
Дейта вызывает команду высадки, ответьте, пожалуйста.
Data à équipe d'exploration. Répondez.
Мистер Дейта, пожалуйста, отметьте в судовом журнале, что это действие предпринимается вопреки моему ясно выраженному протесту.
M. Data, notez dans le journal du vaisseau que cette action est entreprise en dépit de mon objection.
И поблагодарите за меня офицера Уайта, пожалуйста.
Remerciez l'agent White.
– еб € та, пожалуйста! Ёто очень смущает мен €, €... — другой стороны, € наверно смогу к этому привыкнуть.
Cela dit... je pense que je m'y ferai.
Дейта, пожалуйста, ответь.
Data, répondez!
Лучшая подруга - это та, что задает вопросы или не задает? Пожалуйста, ключ.
Est-ce qu'on est une meilleure amie quand on pose des questions ou on est une meilleure amie quand on en pose pas?
Кстати о завтра, когда ты начнешь раздавать информацию, пожалуйста, вспомни, что я пришел сюда однажды в час ночи, когда для этого не было ни одной причины, и что ты тайно влюблена в меня.
Quand tu donneras des infos... rappelle-toi que je suis venu te prévenir à 1 h du mat'... - et que tu m'aimes en secret.
Тай, иди, пожалуйста, в свою комнату и доделай уроки.
Finis tes devoirs dans ta chambre.
Пожалуйста, ты знаешь, после всего, что ты мне сделал, можешь, по крайней мере, держать это все в тайне?
S'il te plait, tu sais, après tout ce que tu m'as fait souffrir, peux-tu au moins garder ce secret?
Пожалуйста, прошу вас, мистер Риверс... Положите это в стол, в тайник, забудьте об этом. Но только...
Alors je vous en prie, M. Rivers, mettez-la dans un tiroir, oubliez-la, mais ne la jetez pas.
На прошлой неделе сюда загремели две супермодели. А та симпатичная телеведущая живёт здесь с июля. Пожалуйста...
Deux mannequins sont arrivés cette semaine, et la petite de la météo est là depuis juillet.
Возьми это, пожалуйта.
Tu peux prendre ça?
Добрый вечер. Пожалуйста, уайта макей с содовой.
Un grand Mount Gay soda.
Пожалуйста, не присылайте Дуайта.
Pitié n'envoyez pas Dwight.
Внимание, пожалуйста : в третьем и последнем периоде Red Wings из Детройта будут играть... с детской командой округа Park.
Votre attention, s'il vous plaît : pour cette troisième et dernière période, les Red Wings de Detroit vont jouer... L'équipe de hockey poussin du compté de Park.
Тайлер, ты бы не мог передать еще марли, пожалуйста. Да, конечно.
Tyler, pourrais-tu me donner plus de gaze?
Пожалуйста пожалуйста, не надо делать мусорку из сайта Кэрри Брэдшоу.
Et pitié - pitié - ne fichez pas le bordel
Майкл, пожалуйста, послушай, у Нейта есть проблемы.
Michael, écoute, je sais que Nate a eu des problèmes.
Тайра, пожалуйста!
Tyra, s'il te plaît!
Тайра, пожалуйста, ну же!
S'il te plaît, allez!
Туда, пожалуйста. К кабинету мистера Вайта.
Dans le bureau de M. White.
Итак вот пожалуйста. Снова та же смена.
C'est fou, non?
Но никому не рассказьIвайте о моей тайне! Пожалуйста.
Mais s'il vous plaît, gardez mon secret.
Детектив Дэниэлз, пожалуйста, посмотрите в списке, присланном из морга и найдите того, кто умер в позапрошлую среду между... зданием театра с 19 : 00 и рестораном Тай Пэй до 21 : 30.
Pourquoi? Inspecteur Daniels, jetez un oeil sur la liste de la morgue et trouvez quelqu'un mort mercredi dernier entre... le théâtre à 19 h et le Tai Pei à 21 h 30.
Если хочешь меня убить и изнасиловать, то, пожалуйста, именно в таком порядке. Вот та самая кошка.
Si vous comptez me tuer et me violer, faites-le bien dans cet ordre s'il vous plait.
Спрайта, пожалуй.
Un Sprite.
Тайлер, пожалуйста. Не вынуждай меня стрелять в этого человека.
Tyler, je t'en prie.
Пожалуйста! Давай, Тайлер.
- Ils voudront nous arrêter.
– еб € та, пожалуйста...
S'il vous plaît!
Эй, в Тай Парк, пожалуйста.
Bonjour. Au parc Thai, s'il vous plaît.
Пожалуйста, дай мне сохранить это в тайне на этот раз.
Donc, s'il te plaît, laisse-moi avoir celui-ci.
- Пожалуйста. Пожалуйста, Тайлер...
S'il te plaît, Tyler...
Пожалуйста, Тайлер, мне нужно, чтобы ты поехал домой.
Oh, mon Dieu Tu avais dit que tu retiendrais tes coups! - Je l'ai fait
Чувак, та херня, что я сказал насчет того чтобы убить его, пожалуйста, не говори никому, что я так сказал.
- De rien. Blondie, tu veux conduire une Porsche?
Послушай, я сохраню все в тайне, совру маме, только пожалуйста сходи к врачу.
Ecoute, je vais garder ton secret. Je vais mentir à maman, mais, s'il te plait, va voir un docteur.
Вы связались с голосовой почтой Двайта Курта Шрута Пожалуйста, оставьте...
Vous êtes sur le répondeur de Dwight Kurt Schrute.
На какие средства был организован тайный фонд? Пожалуйста, прокомментируйте.
s'il vous plaît.
Раз госпожа Тай пришла, мы, пожалуй, задержимся.
Si Miss Tie est décidée, nous resterons donc un peu.
Офицера Вайта, пожалуйста.
Officier White, s'il vous plait.
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуй 6219
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуй 6219
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30