Пожалуста traducir francés
92 traducción paralela
ƒжим, пожалуста, давай заберем выйгрыш и уедем отсюда.
Prenons l'argent et partons.
Пожалуста, простите меня.
Veuillez m'excuser.
Пожалуста, мне оно нужно сейчас!
Comprenez-moi, il m'en faut maintenant!
Пожалуста, не злись. Я внезапно подумала о тебе и потеряла контроль над собой.
Ne te fâche pas, mais j'ai soudain pensé à toi, et j'ai perdu pied.
Пожалуста, пройдете на палубу эвакуационных шаттлов.
Veuillez vous diriger vers la navette de secours.
Нет, пожалуста.
Je vous en prie.
Отлично, Том. Да нет, пожалуста, ради Бога.
Fini déjà?
ќдин жетон, пожалуста!
Un jeton, s'il vous plaît.
¬ торой, пожалуста.
- 2e étage. - 4e, s'il vous plait.
ћогу € войти сюда, пожалуста?
Je peux entrer, s'il vous plaît?
Подержи пожалуста.
Tu peux me tenir ça?
Не вмешивайся пожалуста.
T'en mêle pas.
Но пожалуста, позвоните мне, когда доберётесь до дома.
Rappelle pour me dire si vous êtes bien rentrés.
Пожалуста!
Je vous en prie!
Помогите пожалуста!
Aidez moi!
ƒэвид, пожалуста, будь остарожен.
[Teddy] David, sois prudent.
И если он хочет сделать меня по своему образу и подобию, пожалуста.
Et s'il veut me faire à son image...
Как хочешь я не против.Пожалуста.
Non ça va. C'est cool.
Пожалуста, подождите немного.
Je vous demande une minute. Une petite minute.
Пожалуйста, пожалуста, я клянусь...
Je t'en prie. Je t'en prie, je jure- -
Отлично, увидимся в субботу, и пожалуста притворись удивлённой.
OK, on vous voit samedi. Et paraissez être surprises.
Теперь, пожалуста, можем мы просто...
Maintenant, est-ce qu'on pourrait juste...
Пожалуста?
S'il vous plaît?
Пожалуста не плачь..
- Ne pleure pas s'il te plaît.
Пожалуста, сосредоточься на колледже, лентяй.
La fac, les fêtes.
Пожалуста
S'il te plaît.
Ох, Господи, умоляю Господи, - пожалуста!
Oh, mon Dieu, s'il vous plaît, je vous en supplie!
- Пожалуста оставь меня живым, просто оставь меня живым.
- Arrête de paniquer!
Пожалуста послу... Беги отсюда! Беги!
Ecoute-moi je veux que tu cours!
- Прекратите пожалуста!
- Arrête!
Сэм, послушай меня. - Пожалуста, пап.
Ils vont tous nous tuer de toute façon.
Сэм, пожалуста, ну пожалуста вернись ко мне.
S'il te plaît reviens. Sam, s'il te plaît!
Сэм, пожалуста! Я люблю тебя!
Je t'aime!
Пожалуйста, Брайан. Пожалуста, скажи мне, что это письмо - только черновик.
Je t'en prie... dis-moi que cette lettre est un brouillon.
И нам тоже налейте пожалуста.
On peut avoir la même chose, s'il vous plaît?
- Эйприл - Да? - Возьми мне ланч, пожалуста?
Mon déjeuner, s'il te plaît.
Нет, пожалуста. Правда.
Et vous savez quoi?
Сбегай пожалуста в арендный отдел "Маллой Консолидейтед" и закажи, скажем, одного "Мощного Макса", одного "Сердитого Малыша", и дальнобойного "Торнадо 375 Турбо"
Descend en courant aux locations à Malloy Co and passe une commande pour, disons, une Max Puissant, une CracheFeu Junior, et une Tornade longe-portée 375 Turbo.
Пожалуста.
S'il te plaît.
Пожалуста, оставьте мне сообщение.
Laissez-moi un message.
- Пожалуста, прости его.
- Pardonnez-lui. - Pour quoi?
Пожалуста
Pitié.
Пожалуста помогите мне
Aidez-moi.
Пожалуста помогите мне
Pitié. Aidez-moi.
Помогите мне, пожалуста!
Aidez-moi, pitié!
Пожалуста, можно мне тоже?
Je peux sortir, s'il vous plaît?
- Ответьте мне пожалуста, сэр Чарльз... если, не дай Бог, в нашей стране произойдет то же самое, вы также будете рассуждать о действиях нашего правительства?
- Il est peu probable que... - Admettons que ce soit peu probable.
Пожалуста встань!
Sors de là s'il te plaît!
Вот, пожалуста.
Voilà. Deux crèmes.
- Пожалуста!
- Non.
Возьми мои сумки, пожалуста.
{ \ pos ( 192,225 ) } Vous pouvez prendre mes sacs?
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуй 6219
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуй 6219
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30