English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Покажитесь

Покажитесь traducir francés

63 traducción paralela
Покажитесь, и я обещаю вам безболезненную смерть.
Montrez-vous et je vous promets une mort douce.
Покажитесь, прошу!
Montrez-vous, je vous en supplie.
— Да, но сначала покажитесь.
- Oui, mais montrez-vous d'abord!
- Покажитесь!
Montrez-vous!
Тогда покажитесь.
- Alors, montrez-vous.
Покажитесь.
Montrez-vous!
Покажитесь-ка. Повернитесь ко мне.
Laissez-moi voir.
Выходите и покажитесь офицеру Стенсма и офицеру Скотту.
Sors dans la rue et présente-toi aux agents Steensma et Scott.
Эй, все, давайте, покажитесь.
Réveillez-vous!
Покажитесь!
Montrez-vous.
Покажитесь!
Montrez-vous!
Раздевайтесь и покажитесь во всей красе!
Enlevez tout! Montrez-les!
Покажитесь мне на глаза.
Laissez-moi voir vos gueules.
Покажитесь мне на глаза.
Montre-la moi, toi en bas.
Покажитесь мне, вот и все.
Montrez-moi vos gueules, c'est ça.
Если вы искренни ко мне, то покажитесь сейчас.
Si tu es sincère, montre-toi maintenant.
Покажитесь, Антонио и Шейлок, оба.
Antonio et vous, vieux Shylock, avancez tous deux.
Покажитесь.
Montre-toi.
- Может, остальное у них поинтересней. - Да, покажитесь!
Le reste est peut-être mieux.
Всемогущий Везувий, прими эти дары, созданные по задумке Вулкана, и покажитесь нам, умоляю вас, боги подземного мира.
Tout-puissant Vésuve, accepte ces offrandes, à l'intention de Vulcain, et montre-nous, je t'en implore, les dieux des Enfers.
Покажитесь!
- Montrez-vous!
Покажитесь, мелочь!
Montrez-vous!
Покажитесь!
Montrez vous!
Покажитесь врачам, а потом мы с вами поговорим.
Allez vous faire soigner, ensuite vous nous raconterez.
Покажитесь в свете сегодня, пообщайтесь с народом.
Montrez-vous ce soir. Soyez amicale. Ridiculisez-vous un peu.
Покажитесь, гандоны!
Connards montrez vous!
Покажитесь! Мы не уйдём без Шмидта!
On ne partira pas sans Schmidt!
Ну же, покажитесь!
! Aller, montrez-vous!
Если в доме кто-нибудь есть, немедленно покажитесь.
Si quelqu'un est là, montrez-vous immédiatement.
* Покажитесь! *
And stick it out
Уатсон, Брезнахэн и Диаз. покажитесь в офисе у советника для вашего задания по койкам.
Watson, Bresnahan et Diaz, allez voir votre conseiller pour l'assignation de vos travaux.
Одинокие мужчины, покажитесь!
Homme célibataire, montre-toi!
И покажитесь врачу.
Faites vérifier votre main.
- Всё-таки покажитесь доктору. На всякий случай.
Il vaut mieux que le docteur vous examine.
Покажитесь немедленно!
Montrez-vous!
А ну, покажитесь, трусливые свиньи!
Montrez-vous, bande de lâches!
Если Вы действительно из ФБР - покажитесь.
Si vous êtes du FBI, montrez-vous.
Покажитесь или ваш друг умрет!
Montrez vous ou tes amis meurent!
Кевин, Кит, покажитесь.
Kevin, Keith, voulez-vous bien vous lever?
Доминик Чан, пожалуйста, покажитесь.
Dominic Chan, s'il vous plait, identifiez-vous.
Пожалуйста, покажитесь в любой из наших государственных клиниках бесплатно...
Présentez-vous à une clinique pour...
Пожалуйста, покажитесь в любой из наших государственных клиниках для прохождения бесплатного анализа.
Présentez-vous à une clinique pour faire une imagerie gratuite.
Покажитесь.
Pouvez-vous vous montrer?
Покажитесь.
Normalisez.
Сид, Майк, покажитесь, мальчики.
Sid, Mike, venez, les garçons.
Покажитесь нам, пан Мош.
Montrez-vous donc, monsieur Mosz!
Давайте, покажитесь.
- Montrez-vous.
Покажитесь, гады. Идите ко мне.
Venez à moi, bébé.
Покажитесь-ка, мы вам гостинцев принесли.
P'tits, p tits cochons... on vient piquer votre télé.
Покажитесь.
Sortez maintenant.
Кто его купил, покажитесь.
Merci, monsieur!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]