Помогите им traducir francés
45 traducción paralela
Помогите им.
Aidez-la.
Помогите им.
Aide-les.
Помогите им избавиться от оружия.
Faites-vous aider par nos spécialistes!
Пожалуйста, помогите им стать достойными предложите им вашу горячую дружбу. РЕЖИССЕР NORIFUMI SUZUKI предложите им вашу горячую дружбу.
Merci de les aider à devenir respectables en leur offrant votre chaleureuse amitié.
На все их вопросы... Помогите им...
Répondez à toutes leurs questions...
Помогите им в их нелёгких испытаниях!
Dieu, avec eux, sois patient.
Помогите им.
Sortez la chauve-souris.
Помогите им.
- Réveillez-les.
Помогите им выбраться. - Хорошо.
Vous les aidez.
- Помогите им перейти границу!
- Aidez-les à passer!
Скорей, помогите им тянуть!
Ne lambinez pas! Dites aux femmes de les aider.
Помогите им найти путь к обратным изменениям.
Retournez au labo. Aidez les à trouver un moyen pour contrer ça.
Помогите им!
Aidez-les!
Помогите им.
File-leur un coup de main.
Помогите им.
Aidez-les. Aidez-les!
ѕрошу вас, помогите им обоим.
S'il vous plaît, aidez-les.
Тренеры, помогите им.
Coachs, rassemblez-les.
Отправляйтесь и помогите им. Есть.
- Va les couvrir.
Теперь помогите им.
Maintenant, aidez-les.
Помогите им с вёдрами, девочки.
Aidez-les avec les seaux, les filles.
Так помогите им с этим.
Donnez-les-lui.
Помогите им, умоляю!
Aidez-les s'il vous plait.
Помогите им.
Tenez les.
- Помогите им.
- Aidez-les
Он недолжен здесь пройти. Помогите им.
Il ne passera pas entre les mailles.
Помогите им.
Aidez les
Перестаньте задавать мне вопросы и пожалуйста помогите им!
Arretez de me poser des questions et aidez les, s'il vous plait!
– Помогите им.
Aidez-les.
Понятно. Возьмите себе выпить и помогите им найти столик.
Je vois, prenez un verre et trouvez-leur des tables.
Помогите им, и я дарую вам помилование.
Aidez-les et je vous accorderai la grâce pour vos crimes.
Солдат, помогите им.
Assistez-les, soldats.
Парни, помогите им!
Continuez à les amener, messieurs!
Помогите им.
Sauvez les autres.
Я надеялся, что мы сможем поговорить, и Вы объясните мне позицию моего отца. Помогите мне понять правила, по которым он играл. Потому что, не осознав всего этого, я буду отвечать только сам за себя, и им придётся пойти на компромисс, даже если это будет означать борьбу.
J'espérais que nous pourrions discuter, que vous m'expliqueriez le point de vue de mon père, pour m'aider à comprendre ce qui est juste dans ce qu'il a fait, parce que, faute de cela, j'ai moi-même des responsabilités,
Побрейте ребятам головы и помогите им с одеждой.
A propos, Orgyen...
- Помогите им.
- Allez les aider.
Помогите их разыскать, и мы устроим им первоклассное судебное дело, а потом поджарим их, тоже по первому классу.
Ecoutez, vous nous aidez à les choper, nous vous inviterons à New York pour un procès honnête et du poisson frit Westinghouse 1ère classe.
Помогите им.
- Aidez-les.
Помогите им.
Vite!
- Помогите им!
- Où?
Никогда им не был. Помогите! Помогите мне!
Au secours, aidez-moi, au secours!
Помогите им починить колесо.
Aidez-les à remettre cette roue!
Я звоню им такая и кричу "Помогите." "Ваша змея меня укусила. Наверное, мне надо в больницу."
Je les ai appelées au secours pour leur dire que je devais aller à l'hôpital sans assurance ni argent.
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
императрица 73
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
императрица 73
имею 71
императора 16
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
имеет смысл 114
именно тогда 80
императора 16
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
имеет смысл 114
именно тогда 80