Пора вставать traducir francés
167 traducción paralela
- Но уже утро, пора вставать.
C'est l'heure de se lever.
Спасибо. Думаю, мне пора вставать.
Merci, il est temps de me lever.
Пора вставать!
C'est l'heure de se lever.
Профессор, пора вставать.
Professeur, c'est l'heure de se lever.
Уже семь тридцать. Пора вставать.
Debout, au boulot.
Пора вставать?
Il faut se lever?
Каждое утро свет кричит мне, что пора вставать.
La lumière du jour me réveille chaque matin.
- Пора вставать?
- Il faut se lever?
Нет, сэр, пора вставать.
Levez-vous.
На мельнице. Говорит ребятам, что пора вставать.
Il dit aux gens de se réveiller.
Пора вставать!
- On va aux Jardins Duff!
Пора вставать. Уже половина одиннацатого.
Lève-toi, il est presque 10 heures 30.
Доктор, пора вставать.
Docteur, c'est l'heure.
Пора вставать.
Merci d'avoir choisi le New Darwin Inn.
Шизуки, пора вставать.
Shizuku, vas-tu te lever?
Точно, пора вставать на ноги.
J'avais envie de me reposer.
Думаю, просто пора вставать.
Je suppose que c'est juste l'heure de se lever.
Солнце взошло. Пора вставать! Змеи проголодались.
Il est l'heure de se réveiller.
Пора вставать.
Debout, c'est l'heure!
Пора вставать! Приехали твои родители забрать тебя домой.
Tes parents sont venus te chercher.
Шесть часов! Пора вставать!
Il est six heures, il faut se lever!
Пора вставать! Предъявите билеты или другие проездные документы.
Contrôle de tickets, billets, ou autres titres de transport...
Крейг, милый, пора вставать. - Крейг, милый, пора вставать.
Craig chéri, c'est l'heure de se lever.
Кажется, тебе пора вставать.
Tu devrais te lever.
Пора вставать.
- Comment ça? C'est l'heure.
Пора вставать. А теперь, закройте глаза, возьмитесь за руки.
Allez, les yeux fermés, les mains jointes
Мисс Николь, пора вставать.
Melle Nicole, c'est l'heure de vous réveiller.
Пора вставать.
C'est l'heure de faire surface.
Вам пора вставать, мистер Клайн.
C'est le service du réveil, M. Klein.
Пора вставать!
Debout! Vite!
Пора вставать и идти в школу.
Il y a école.
- Пора вставать, Вивиан.
- Il est tard, il faut vous lever.
Лапуля, пора вставать.
- Je vais te faire mal.
Пора вставать.
C'est l'heure de te lever.
Стэн, пора вставать в школу.
Stan, c'est l'heure d'aller à l'école!
- Пора вставать, Брюс. - Ещё чуть-чуть!
- Il est l'heure de se lever.
Пора вставать, Солнце.
C'est l'heure de se lever. Le soleil brille.
Пора вставать!
Levez-vous!
Пора вставать.
Ça va finir dans une boîte, tu les connais.
Пора вставать?
7 h 1 / 2.
Пора вставать? !
Ne criez pas!
Каждое утро? ! Эй, профессор, пора вставать.
Idiot! "Professeur, debout, au boulot."
Всем : пора вставать.
Debout, là-dedans!
Думаю, пора идти. Тебе рано вставать.
Tu dois te lever tôt demain matin.
Пора вставать.
Il faut se lever
Вставать пора!
Heure de se lever.
Мне пора. Завтра рано вставать.
- Je dois y aller, je me lève tôt.
Пора вставать!
Bien vu!
Джордж? - Пора вставать. - Хорошо, мама.
Pour tous les gros plans de l'avion, on a utilisé l'image de synthése, pour une question de profondeur de champ.
Пора вставать, мистер Клег.
Debout, Mr. Cleg!
Пора вставать!
Debout!
вставать 27
пора домой 202
пора спать 352
пора идти домой 37
пора в школу 53
пора на работу 48
пора действовать 66
пора обедать 75
пора работать 40
пора за работу 67
пора домой 202
пора спать 352
пора идти домой 37
пора в школу 53
пора на работу 48
пора действовать 66
пора обедать 75
пора работать 40
пора за работу 67
пора возвращаться домой 34
пора заканчивать 64
пора в путь 25
пора уходить 266
пора уже 42
пора возвращаться 74
пора бежать 87
пора идти 643
пора двигаться дальше 57
пора валить 35
пора заканчивать 64
пора в путь 25
пора уходить 266
пора уже 42
пора возвращаться 74
пора бежать 87
пора идти 643
пора двигаться дальше 57
пора валить 35