Почему мы не можем traducir francés
648 traducción paralela
Почему мы не можем увидеться в офисе?
Pourquoi pas à votre bureau?
Папа, почему мы не можем здесь выйти?
Papa, on ne descend pas?
Назовите мне реальную причину, почему мы не можем заключить честное деловое соглашение.
Donnez-moi une bonne raison de ne pas passer un tel accord.
Почему мы не можем больше встречаться?
Pourquoi je ne peux plus te voir?
Мама почему мы не можем пригласить Стива к нам на рождественский ужин?
Maman, pourquoi Steve ne viendrait pas manger avec nous?
Почему мы не можем поговорить спокойно пару минут.
Si nous causions encore un peu?
Мама, ну почему мы не можем жить как все?
Maman, pourquoi ne vit-on pas comme les autres gens?
Если мы поступали так в Виржинии, почему мы не можем сделать так же здесь?
Si on l'a fait à Virginia City pourquoi ne pas agir de même ici?
Почему мы не можем продолжить бурить?
Pourquoi ne pas nous en tenir à la foreuse?
Почему мы не можем остаться здесь?
Pourquoi ne pas rester ici?
Ну, почему мы не можем держаться вместе?
Pourquoi nous séparer?
Почему мы не можем посмотреть правде в глаза?
Aurais-tu peur?
Почему мы не можем быть вместе?
Pourquoi ne pas être ensemble?
Почему мы не можем?
Pourquoi on pourrait pas?
Почему мы не можем уехать?
Pourquoi?
Но почему мы не можем выйти наружу?
Mais pourquoi ne pouvons-nous pas sortir?
Почему мы не можем снять их?
Pourquoi on ne peut pas les enlever?
- Почему мы не можем позвать электрика
Pourquoi ne pas appeler l'électricien?
Почему мы не можем открыть эту вещь и посмотреть?
Pourquoi ne pas l'ouvrir, pour voir?
Почему мы не можем решить это как джентльмены?
Réglons ça en gentlemen, voulez-vous?
- Так если Линк может выиграть 1500 долларов, почему мы не можем выиграть 120000?
- Et alors? - Alors, si Link peut gagner 1500 $, pourquoi on ne gagnerait pas les 120000 $?
- Почему мы не можем заказать сардельки?
- J'ai envie de saucisses de Francfort.
- Почему мы не можем пожениться?
- Pourquoi ne pas nous marier?
Не понимаю, почему мы не можем использовать запись. Только оттого, что пленка слегка липкая.
On ne peut pas utiliser la bande... même si elle colle un peu?
Ненавижу! Я хочу домой! Почему мы не можем вернуться домой?
Pourquoi on ne rentre pas chez nous?
А почему мы не можем вырубить его отсюда?
- Pourquoi ne pas la désactiver d'ici?
Почему мы не можем полететь?
On ne peut pas prendre l'avion?
- Почему мы не можем встречаться где-нибудь еще?
- Pourquoi nous est-il impossible de nous rencontrer ailleurs? - Nous ne pouvons pas.
Почему мы не можем плыть на лодке?
Pourquoi on ne prend pas le bateau?
я не понимаю, почему мы не можем сразу приступить к делу?
Je ne vois toujours pas pourquoi on ne démarre pas de suite.
– Почему мы не можем это делать раз мы этого хотим? – Конечно нет.
Certainement pas.
Почему мы не можем выйти?
Pourquoi on peut pas partir?
Почему мы не можем ее обойти?
Et la contourner?
Почему мы не можем жить на планете, вместо какой-то старой станции?
Pourquoi doit-on vivre à bord d'une vieille station spatiale?
- Почему мы не можем зайти внутрь?
- Pourquoi on peut pas y aller?
Мы все отлично понимаем. Вот почему мы не можем этого допустить.
Nous la connaissons, c'est pourquoi nous l'interdisons.
Почему мы не можем просто убрать волос и уйти? - Нет.
On aurait pu enlever le cheveu et partir.
Почему мы не можем тянуть жребий?
Pourquoi pas la courte paille?
Почему мы не можем усыновить девочку? - Мы никого не усыновляем.
pourquoi on n'adopterait pas une fille?
Но если поблизости находится сингулярность, почему мы не можем обнаружить ее?
Mais s'il y a une singularité ici, où est-elle?
Почему мы не можем убить его?
Pourquoi ne pouvons-nous pas le tuer?
— Ой, нет, Барк. Мы не можем. — Почему?
On ne peut pas, Bark!
- Почему бы нам не вернуться вместе? Мы можем получить лошадей...
Viens, on rentre ensemble.
Почему бы не отложить подписание до тех пор? Работники могут встретить новых хозяев. Мы можем сделать обычную церемонию.
Attendez un moment, les employés feront ainsi votre connaissance.
Почему бы Вам не приходить к нам почаще? Мы о многом можем поговорить.
Venez nous voir plus souvent.
Почему мы не можем встречаться по вечерам?
Je ne vous vois jamais.
вот почему Зарзоз заставил вас выращивать овес. Чтобы прокормить этих людей. Мы больше не можем их содержать.
Zardoz a fait de vous des fermiers pour que nous n'ayons plus à les entretenir.
Мы не можем тебе рассказать, почему он так поступил.
Mais éclairons d'une lueur ce pauvre aveugle qu'est ton cœur.
Почему... мы сначала не можем оставаться еще на какое-то время?
Vous ne pouvez pas rester un peu?
Мой вопрос таков, если мы можем лететь быстрее почему мы не летаем так все время?
Alors pourquoi, s'il y a moyen de voler plus vite, ne vole-t-il pas toujours à toute allure?
А почему мы сами не можем выбрать себе цвета?
On peut pas choisir sa couleur?
почему мы не можем быть вместе 16
почему мы здесь 295
почему мы 120
почему мы говорим об этом 16
почему мы расстались 26
почему мы делаем это 21
почему мы должны вам верить 17
почему мы это делаем 32
почему мы должны тебе верить 17
почему мы остановились 148
почему мы здесь 295
почему мы 120
почему мы говорим об этом 16
почему мы расстались 26
почему мы делаем это 21
почему мы должны вам верить 17
почему мы это делаем 32
почему мы должны тебе верить 17
почему мы остановились 148
мы не можем быть вместе 35
мы не можем 1016
мы не можем этого делать 22
мы не можем это сделать 46
мы не можем ждать 119
мы не можем быть уверены 53
мы не можем сказать 40
мы не можем рисковать 128
мы не можем себе этого позволить 37
мы не можем сделать это 28
мы не можем 1016
мы не можем этого делать 22
мы не можем это сделать 46
мы не можем ждать 119
мы не можем быть уверены 53
мы не можем сказать 40
мы не можем рисковать 128
мы не можем себе этого позволить 37
мы не можем сделать это 28
мы не можем так рисковать 43
мы не можем этого сделать 128
мы не можем сдаться 20
мы не можем вам помочь 18
мы не можем позволить 49
мы не можем себе это позволить 29
мы не можем его найти 21
мы не можем уйти 67
мы не можем знать 31
мы не можем доказать 28
мы не можем этого сделать 128
мы не можем сдаться 20
мы не можем вам помочь 18
мы не можем позволить 49
мы не можем себе это позволить 29
мы не можем его найти 21
мы не можем уйти 67
мы не можем знать 31
мы не можем доказать 28