English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Пошли прочь

Пошли прочь traducir francés

64 traducción paralela
Какие мерзкие птицы. Пошли прочь.
Du vent, bande de vautours!
Пошли прочь отсюда! Синьора, стойте!
Allons-nous-en!
Пошли прочь!
Allez-vous-en!
Пошли прочь. Вы меня утомили.
Fous le camp, je lis mon journal!
Пошли прочь!
Fous-le camp, bordel!
Пошли прочь!
Fichez le camp!
Это наша еда. Пошли прочь!
Allez-vous-en!
- Пошли прочь
- Dégagez le chemin.
- Пошли прочь!
- Hors d'ici!
Прочь, пошли прочь.
Fous le camp! Allez!
Пошли прочь! Роботам сюда вход воспрещен.
Sortez, les robots ne sont pas admis ici!
- Пошли прочь!
- Ne me touchez pas!
Пошли прочь.
Fichez le camp.
Пошли прочь!
sortez!
Пошли прочь.
Partez.
Пошли прочь отсюда.
Viens, sortons d'ici.
Пошли прочь!
Sortez!
Пошли прочь.
Ouste! Allez! On se bouge!
Так что пошли прочь отсюда к чёртовой матери!
Alors là, vous allez foutre le camp de nos terres.
Пошли прочь, КИРКофилы и СПОКарасты!
Rentrez chez vous vous téléporter des Spock dans le derrière.
А теперь пошли прочь, Боба Педы, в конец очереди!
- Très bien. Allez, mes petits Boba fifilles. Derrière la file.
Пошли прочь!
Du vent!
Пошли прочь!
Reculez!
Пошли прочь! С дороги! На пол!
Poussez-vous!
Пошли прочь отсюда!
Dégagez!
Пошли прочь.
Arrêtez!
Вернитесь! Пошли прочь!
Arrêtez, revenez!
- Пошли прочь из моего дома.
- Dégagez de chez moi!
Пошли прочь, твари!
Dégagez, sales clebs!
Пошли прочь.
Va-t'en.
Пошли прочь оттуда!
Sors de là!
- Пошли прочь от меня.
- Casse-toi.
Пошли прочь!
Lâchez-moi!
- Пошли прочь!
- Allez-vous-en!
Пошли прочь!
Johno : Vas y, dégage! Bouge plus ou je tire!
Пошли прочь!
Allez! Allez-vous en!
"Я взял ее за руку," "и мы пошли прочь от мрачных развалин ;" "и так же, как давно, когда я покидал кузницу,"
" Je pris sa main dans la mienne et nous nous rendîmes à la maison démolie, et, comme les vapeurs du matin s'étaient levées depuis longtemps quand j'avais quitté la forge, de même les vapeurs du soir s'élevaient maintenant,
Пошли прочь из моего бара.
Dégagez de mon bar.
Пошли прочь, мать вашу!
Dégagez, putain!
- Пошли отсюда, прочь из опасной зоны
- Viens. Sortons de la zone de danger.
Теперь... вы, трое... пошли прочь!
Laisse ça là.
Пошли вон! Прочь! - Всё в порядке, мэм.
- Allez-vous-en!
Да, я бы тоже не прочь. Пошли!
Je ferais comme toi.
Пошли прочь!
Ouste, ouste!
Пошли прочь!
He, ouste!
Прочь! Пошли!
Allez-vous-en!
Пошли все вон! Прочь из моего дома!
Venez chez moi.
Пошли прочь!
Dégage!
Пошли прочь...
Laissez-moi!
Пошли все прочь!
Foutez-moi le camp d'ici!
Пошли прочь!
- Foutez le camp!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]