Расскажет traducir francés
1,787 traducción paralela
Ты ведь не думаешь... что Квинн ей всё расскажет?
Dis-moi. - Quinn t'a dit quelque chose? - J'en sais rien.
Надеюсь, он расскажет мне.
J'espère qu'il va me le répéter.
Да любая гадалка с ярмарки расскажет тебе кучу вещей, которых она не может знать.
N'importe quel chercheur de fortunes peut surgir avec une douzaine de détails impossibles à savoir.
я собираюсь узнать об этом всЄ! " € знаю, кто мне об этом расскажет.
Et je connais justement qui va cracher le morceau.
Возможно, ваш брат расскажет нам, кто убил Уолтона. Дайте показания.
Témoignez.
Это пригодный образец, он расскажет нам на какой заправке этот бензин был приобретён.
Si l'échantillon est bon, ça va nous dire d'où vient l'essence.
Так что я должен быть уверен что она никогда не расскажет западу, то что знает, иначе я получу
Je dois m'assurer qu'elle ne dira jamais rien à l'Occident, ou j'aurai...
Врите мне сколько угодно... но ваше тело расскажет всему миру правду к моменту вашей свадьбы.
Mentez moi tant que vous voulez Mais votre corps va révéler la vérité à tout le monde Au moment de votre mariage.
Что, если она кому-нибудь расскажет?
Et si elle en parlait à quelqu'un?
Если Бобби расскажет иммиграционной службе они нас просто депортируют.
Si Bobby prévient l'immigration, on est bons pour être expulsés.
Он расскажет нам, где находится их лагерь.
Il va nous dire où est le camp.
Она расскажет вам о недостатках парламентской системы. Она скажет, что правительство не нуждается в поддержке большинства.
De façon classique, elle invoquera le parlementarisme négatif, disant qu'elle n'a pas besoin de majorité avec elle tant qu'il n'y a pas de majorité contre elle, ce à quoi vous répondrez qu'il s'agit là
Ты иди с Бобби - он проследит, чтобы ты дошла до своего домика в целости и сохранности, а затем расскажет тебе все о своей системе безопасности.
Tu vas avec Bobby, il s'assurera que tu retournes saine et sauve à ton chalet et ensuite il te parlera des ses arrangements pour la sécurité.
ј о парн € х с улицы линтон нам расскажет √ эбриэль.
Gabriel va nous parler de nos gamins de Clinton Street.
Я представлю каждого из них перед судьей, каждый расскажет свою историю, и тогда Вивьен Танака никак не сможет выкрутиться и спасти зад Карински.
Je peux amener ces gens devant le juge pour qu'ils témoignent, et Vivien Tanaka ne pourra plus sauver les miches de Karinski.
Ладно, во-первых у нас есть серия изнасилований на восточном берегу, про которые нам расскажет Каченко из отдела по работе с жертвами насилия.
Ok, premièrement nous avons obtenu un schema de viols, sur l'East side, que Kachenko de SVU, va nous expliquer.
Она знает нашу историю, и если она расскажет Серене, что мы были вместе, она станет более подозрительной.
Elle connaît notre passé et si elle en parle à Serena, - elle aura des soupçons.
Так Фарго сам всё вам расскажет.
Comme ça, Fargo vous le dira lui-même.
Она расскажет мне.
LOUP-GAROU Elle va me le dire.
Что он ничего не расскажет?
Qu'il ne dirait rien?
Так, Лиза, если ты нажмешь на локоть Барта вот здесь, он расскажет тебе все, что хочешь.
Donc, Lisa, si tu pousses sur le coude de Bart, ici, Ow! il te dira tout ce que tu veux savoir.
Более подробно об этом расскажет Кендра Симмонс, на прямой связи из Городской администрации.
Pour en savoir plus, retrouvons Kendra Simmons, à la mairie.
найди к нему правильный подход, в девяти случаях из десяти он разобьёт твоё сердце и расскажет обо всем, как надо.
Et un gars comme ça... frappe juste, et neuf fois sur dix, il te brise le cœur. Et donne un visage à tout ça.
Кто-нибудь все равно расскажет ей.
Quelqu'un va lui dire.
Анализ слюны Джейкоба расскажет нам, принадлежат ли зубы, которые Грэм тайно выносил из тюрьмы, Вилсонам.
Un prélèvement buccal de Jacob nous dira si les dents que Graham a avalées en prison appartient aux Wilson.
Думаешь, что если расскажешь Тревору о нас, он никому не расскажет твой секрет?
Tu crois qu'il va taire ton secret si tu lui parles de nous?
- Кто расскажет ему?
- Qui lui dira? Je sais pas!
Мистер Хейз расскажет Вам о замечательных экспонатах, нуждающихся в спонсорской поддержке.
M. Hayes va vous parler des expositions que vous pourriez sponsoriser.
Джош расскажет мне, что там произошло!
Josh va me raconter ce qui est arrivé!
А Чарльз расскажет, что случилось с этими мудаками, которые пытались нас убить?
Charles va me dire ce qui est arrivé aux salauds qui ont voulu nous tuer?
Он пойдёт домой, расскажет эту историю родителям и меня уволят.
Il va rentrer raconter ça à ses parents et je vais me faire virer.
Думаю, если я достаточно сильно его прижму, он расскажет нам то, что мы хотим знать.
Je pense que si nous mettons assez de pression sur lui,
А после того, как он расскажет то, что мы хотим знать...?
Il nous dira ce que nous voulons savoir. Et après qu'il nous ait dit Ce que l'on veut savoir...?
Она, типо, жила с нами..... Мы с ней шалили и она забеременнела... она хотела за меня замуж и сказала, что расскажет все Роуз... короче слово заслово и все закончилось... руками на ее шее.
Vous voyez, elle séjournait chez nous, et... j'ai eu une aventure avec elle et elle est tombée enceinte et... elle voulait se marier avec moi et elle a dit qu'elle allait le dire à Rose et... il y a eu une dispute, j'ai perdu le contrôle un moment et... elle a fini étranglée.
Он сказал, что расскажет мне, кто моя биологическая мать.
Il a dit qu'il voulait me dire qui est ma mère biologique.
Может сам Дерек нам расскажет.
Peut-être que Derek peut nous aider avec ça.
Послушай, я точно не эксперт в этом, но я уверен, что ты не можешь точно знать, что кто-то чувствует по отношению к тебе, пока этот кто-то сам не расскажет тебе.
Je suis loin d'être un expert, mais pour savoir ce qu'une personne ressent, il faut qu'elle te le dise.
И у нас есть парень, который расскажет, как подготовить ружьё к охоте после долгого хранения.
On a un gars ici, qui va nous dire comment se servir de nos fusils. Gary Mckegger...
Он расскажет ей о наркотиках.
Il lui a révélé pour les drogues.
Я считаю, что первый и второй пункт дадут то, что нам нужно, и этот сукин сын расскажет где Том Уолкер, и что они затеяли с Абу Назиром.
Les trucs un et deux devraient nous permettre d'obtenir ce qu'on veut... c'est-à-dire que cet enfant de chienne nous dit où est Tom Walker... et ce que lui et Abu Nazir manigancent.
Он расскажет только мне.
Il ne l'a dit qu'à moi.
Может расскажет доктору.
Peut être qu'elle va parler au docteur.
сказал, что расскажет клубу, если только я не начну сливать информацию.
il a dit qu'il dirait au club à moins que je lui fournisse des informations.
Расскажет клубу что?
Dire quoi au club?
Он расскажет клубу, и меня вышвырнут.
Il le dit au club, je suis viré.
Она скорее расскажет нам, что произошло, если ее отца не будет в комнате.
Elle nous dira plus facilement ce qui s'est passé sans son père dans la pièce.
Чжу Вон сам расскажет, когда вспомнит.
Demandez à Joo Won... quand il s'en souviendra.
Она всем расскажет! А это операция под прикрытием.
C'est une mission d'infiltration top secrète.
может она расскажет нам, у кого мог быть мотив похитить ее дочь.
Tuer des enfants?
Он расскажет вам где этикетка была создана.
Il indique où le bordereau a été créé.
Улики показывают, что он убил Ванессу Тиллман, но теперь он уже не расскажет, как убил остальных жертв. ТРИПП :
Et pour Galliver?
расскажете 55
расскажете мне 18
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажете мне 18
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
расскажите мне 356
рассказать 129
расскажи мне что 97
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажешь 240
рассказала 63
расскажу 211
рассказывает 20
расскажите мне 356
рассказать 129
расскажи мне что 97
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажешь 240
рассказала 63
расскажу 211
рассказывает 20