English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ С ] / С кем ты говоришь

С кем ты говоришь traducir francés

247 traducción paralela
С кем ты говоришь?
À qui parles-tu?
- С кем ты говоришь?
J'en peux plus! Quoi?
С кем ты говоришь?
A qui parles tu?
Помни с кем ты говоришь. Нет большего идиота чем я.
Souviens-toi que plus idiot que moi, ça n'existe pas.
– Ты знаешь с кем ты говоришь?
Pour qui tu te prends?
Я не знаю, с кем ты говоришь, здесь тебя никто не слушает.
Je sais pas à qui vous parlez. Personne n'écoute.
Так посмотри с кем ты говоришь.
Regarde à qui tu parles.
С кем ты говоришь, Фил?
A qui tu parles?
С кем ты говоришь?
Donne-moi ça.
С кем ты говоришь?
- Tu parlais à qui?
- Да ты знаешь, с кем ты говоришь? - Ну и с кем?
- Tu sais à qui tu parles?
С кем ты говоришь?
A qui tu parles?
Не забывай, с кем ты говоришь.
N'oublie pas à qui tu parles, O.K.?
С кем ты говоришь?
A qui parles-tu?
- С кем ты говоришь, твою мать?
- Vous parlez à qui?
- Не беси меня. С кем ты говоришь?
Qui vous a raconté tout ca?
- С кем ты говоришь?
- A qui parles-tu?
Знаешь, иногда проще представлять, что тот, с кем ты говоришь... сидит рядом с тобой.
Ca m'est plus facile quand j'imagine mon interlocuteur à côté de moi.
- С кем ты говоришь, Лиззи?
À qui parles-tu, Lizzie? - À personne.
Сильно сказано, а ведь кое с кем ты говоришь иначе?
Bien parlé, mais j'en pense pas moins.
С кем ты говоришь?
Tu parles à qui?
- С кем ты говоришь?
À qui parles-tu?
Джек, с кем ты говоришь?
Jack, à qui parles-tu?
С кем ты говоришь?
À qui est-ce que tu parlais?
Как ты думаешь, с кем ты говоришь?
qui crois-tu Ítre en train de parler?
С кем ты говоришь?
À qui tu parles?
С кем ты, по-твоему, говоришь?
Léa, à qui tu parles?
Отпусти или прикончу. Да как ты смеешь! Ты с кем говоришь?
Tiens-toi tranquille, ou je te colle au mur!
С кем, по-твоему, ты говоришь?
A qui croyez-vous parler?
Ты соображаешь, с кем говоришь, Тротман?
Vous savez à qui vous parlez?
С кем ты, черт побери, говоришь, сынок?
À qui tu parles?
Ты можешь уйти из школы в три часа? Милая, с кем ты говоришь
Tu sors de l'école à 15h?
Да ладно тебе! Ты что, не видишь, с кем говоришь?
Regarde à qui tu t'adresses.
С кем ты по-твоему говоришь?
Sais-tu à qui tu parles?
Ты говоришь с тем, с кем надо.
Je suis ton homme.
Ты что, забыла, с кем говоришь?
Vous savez à qui vous parlez?
Ты видишься с кем-то за моей спиной и из-за этого говоришь, как самый большой придурок мира или ты притворяешься, что встречаешься с кем-то что делает тебя таким жалким, что я могу расплакаться прямо тут!
Soit tu me trompes... ce qui ferait de toi le pire des salauds... soit tu fais semblant, ce qui serait si minable... que je fondrais en larmes au rayon céréales!
Иногда во сне ты с кем-то говоришь, например, со своим отцом.
Tu rêves parfois que tu es avec quelqu'un. Ton père, par exemple.
Ты говоришь со мной, или спишь с кем-то другим?
Tu me parlais ou tu couchais avec une autre?
Ты знаешь, козёл, с кем говоришь?
Vous savez à qui vous parlez?
С кем ты, по-твоему, говоришь?
A qui vous croyez parler?
Ты так говоришь потому, что уже осталась неделя а тебе не с кем пойти.
Tu dis ça parce que t'as pas encore de cavalier.
Да ты с кем говоришь, говори со мной!
C'est des conneries, enfoiré! Réponds!
Прямо сейчас, ты не смотришь на меня, когда ты с кем-нибудь говоришь, ты должен создать зрительный контакт, понимаешь?
Quand on parle à une personne, il faut la regarder dans les yeux.
По меньшей мере раз в день ты говоришь с кем-то.
Au moins, tu parles à quelqu'un une fois par jour.
С кем ты там говоришь, а?
À qui tu parles?
Дэрри, с кем, черт возьми, ты там говоришь?
Darry, a qui tu es en train de parler?
Ты с кем говоришь?
A qui tu parles?
С кем ты сейчас говоришь?
A qui parles-tu?
С кем, ты думаешь, ты говоришь?
Tu me prends pour qui?
- Ты знаешь, с кем говоришь?
Tu sais à qui tu parles? Et toi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]