Скажите им traducir francés
487 traducción paralela
Лучше сейчас же скажите им правду. - Да.
- Il vaudrait mieux dire la vérité.
Пожалуйста, скажите им, что они бесподобны.
Dites-leur que je n'ai jamais vu ça.
Скажите им, чтоб не шумели.
Dis-leur de faire moins de bruit.
Нет-нет, стойте. Скажите им.
Dis-leur, Jekyll.
Скажите им, что они должны быстро добраться сюда.
Dis-leur de se dépêcher.
Но мой вам совет - скажите им, что плохо себя вели и сбежали, и извинитесь.
D'accord. Mais si vous voulez un conseil,... dites-lui juste que vous avez fait l'idiot, et que vous êtes désolé d'avoir fugué.
Скажите им, кто вы, они извиняться и отпустят вас домой.
Dites-leur qui vous êtes et ils vous laisseront rentrer en s'excusant.
Скажите им, что мистер Тейтам сможет поговорить через полчаса.
Dites-leur que M. Tatum sera prêt à parler dans une demi-heure.
- Скажите им об этом.
Dites-leur que j'étais étoile!
Поговорите с полицией. Скажите им, что вы невиновны.
Dites-leur que vous n'y êtes pour rien.
Скажите им мистер Андрюс!
Dites-leur, M. Andrews!
Выпрямите их. Скажите им, когда, включать фары.
Tu feras signe pour les phares.
Да скажите им.
Dites-leur, vous.
Скажите им, пускай обойдутся без бюрократической волокиты, пока это всё не закончится.
Dites-leur de laisser le tapis rouge dans un tiroir jusqu'à ce que cette affaire soit terminée
Скажите им, пусть пока поставят там.
N'importe, quelque part.
Скажите им правду.
Vous leur direz la véritée.
Скажите им, что мы встретимся в Сен-Мало.
Dites-leur que je les rejoindrai à Saint-Malo.
Просто скажите им!
Demandez-leur!
! Скажите им, что это совершенно невозможно!
Dis-leur, toi, que c'est impossible!
Скажите им!
Vous, dites-leur!
Доктор, скажите им, кто мы.
Docteur, réagissez. KIRSTY :
Скажите им, что мы приземлим спутник, для его полного обследования.
Dites-leur que nous ramenons le satellite sur terre pour lui faire un examen complet.
Скажите им очистить коридоры, турбо-лифт.
Dites-leur. Evacuez les coursives, l'ascenseur.
Вернитесь назад, скажите им, что мне не интересно, что я даже не слушал. Какой смысл?
Allez leur dire que ça ne m'intéresse pas, que je n'ai rien voulu savoir.
Скажите им, у нас есть пленник. Да, сэр.
Dites-leur que nous avons un prisonnier.
Скажите им, чтобы приготовились к взрыву.
Dites-leur de se tenir prêts.
Идите к своим американцам, и скажите им, что я ничего не продаю.
mais comme vous m'êtes très sympathique, croyez-moi n'insistez pas... allez trouver vos Américains, et dites leur que je ne suis pas vendeur
Лейтенант Ухура, свяжитесь со звездной базой 4. Скажите им, что мы везем туда детей.
Prévenez la base stellaire 4 que nous arrivons avec les enfants.
И... скажите им спасибо.
Et dites leurs merci.
И скажите им держаться подальше от красных дюн.
et dites leurs de rester hors des dunes rouges.
А, скажите им, что мы признательны за приглашение и надеемся посетить их позже. Есть, сэр.
Dites-leur que nous apprécions le geste et que nous serons heureux de revenir leur rendre visite.
Спок, скажите им вы.
Spock, dites-leur.
У нее сломана рука, возможно, они будут использовать общий наркоз, но прежде, чем решить, как анестезировать, скажите им, что она беременна.
Un bras cassé. Elle va avoir besoin d'une anesthésie générale. Mais avant qu'ils décident de l'anesthésie, dites-leur qu'elle est enceinte.
Скажите им, что они до сих пор лучшие.
Dites-leur que ce sont toujours les meilleurs au monde.
Скажите им, что этот тип опасен.
Dites-leur qu'il est dangereux.
Скажите им немного подождать.
Envoyez-leur les gars.
Скажите им, чтобы сели на пол перед столом.
Dites-leur de s'asseoir par terre devant le bureau.
Если мне будут звонить, скажите им, что я буду завтра утром.
S'il y a des appels, dites-leur de rappeler demain matin.
Скажите им. Скажите им, что ничего не будет.
Allez, dites-leur!
О, да. Просто скажите им, снова палубу "А".
Réservez-la sur le pont A.
Шеф, скажите им прекратить огонь!
Dites-leur d'arrêter.
Скажите им про противоядие. Да. У меня здесь противоядие, в случае, если кто был укушен.
et j'ai l'antidote ici, si quelqu'un se faisait piquer eh bien, j'ai tout dit
Расступитесь. Матрос, скажите им, чтобы они расступились.
Matelot Ole, dites à ces gens qu'ils ne bougent pas.
Кто знает их язык? Скажите им, что мы отвели им место.
Ceux qui parlent leur langue, dites-leur que nous leur préparons un endroit.
Если кто то есть на мостике, скажите им пусть сваливают.
Dites aux autres de disparaître.
Скажите им, что я вас взял заложником!
Dites-leur que vous étiez mon otage.
- Скажите им, мисс Эллис.
- Dites-leur.
Скажите обо всем мексиканцам и пожелайте им удачного путешествия домой... желаю вам приятньIх вьIходньIх, надеюсь вьI мне тоже желаете.
Je dois encore voir... nos ouvriers mexicains pour leur souhaiter un bon retour. Passez un bon week-end, et souhaitez m'en autant.
Скажите им...
Dites-leur...
Да, Доктор, скажите им.
Oui, docteur, expliquez-nous.
Отнимите у людей сказки и скажите зачем им тогда жить?
Privez les gens des contes, et dites alors à quoi bon vivre?
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно тогда 80
именно ты 38
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно тогда 80
именно ты 38