English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Т ] / Там должно быть

Там должно быть traducir francés

626 traducción paralela
Взгляни еще раз в свой хрустальный шар там должно быть что то еще
Regardez encore votre boule de cristal. Il doit y avoir autre chose.
Там должно быть была ядовитая змея вверху по течению.
Elle avait dû être pourrie par une bête morte.
Там должно быть остались некоторые из ребят.
Il devait y avoir des enfants encore dedans.
Там должно быть что-то по типу сигнализации.
Ca devait être une alarme.
Там должно быть что то вроде комнаты, чтобы подглядывать в отверстие.
Il doit y avoir une sorte de pièce derrière ce visage de pierre.
Эта вещь такая неустойчивая, там должно быть полно людей.
Cette chose doit être pleine de trous pour observer.
Там должно быть больше мух и меньше моли.
Devrait y avoir plus de mouches dedans. Ou plus de mites.
Ну, думаю, там должно быть что-нибудь мягкое, на что ты сможешь прилечь, чтобы я не помял тебе юбку.
Il y a peut-être un coin tout doux... pour t'allonger.
Я не понимаю, что там должно быть.
J'ignore toujours laquelle choisir.
Там должно быть... Должен быть "Сэвэн Ап".
Il doit y avoir un Seven Up dans le frigo.
Там должно быть ещё по крайней мере два.
Il doit y en avoir au moins deux de plus.
Там должно быть уведомление из часовни.
Il doit y avoir un certificat d'inhumation.
Я решил, что должно быть, там кто-то есть.
Il devait y avoir quelqu'un là-dedans!
Там светофора и не должно быть.
Il ne devrait pas y avoir de feu.
Уоррен, должно быть, остался там.
Warren est peut-être encore là.
Там, должно быть, вакуум. Пузырьки состоят из вакуума.
Les bulles en montant créent un vide.
Люди там, должно быть, очень одиноки.
Les gens là-bas, doivent se sentir isolés.
Где-то там, должно быть.
Qui sait?
Там должно было быть больше, чем два человека.
Il y a sûrement plus de 2 hommes à l'intérieur.
Я шум не люблю, особенно там, где его быть не должно.
Je n'aime pas ça, du bruit dans un cimetière.
У них там не должно быть даже электричества для работы передатчика.
Il ne devrait même plus y avoir d'énergie pour émettre.
Должно быть, там.
Allons voir par là.
Я пошел туда за телом, которое там должно было быть, но увидел его живого.
Je suis allé là où le cadavre aurait dû être, et il y était, en vie!
Ну, там ведь должно что-то быть?
Eh bien, il y a quelque chose là, non?
Должно быть, это их корабль там.
VICKI : Ce doit être leur vaisseau spatial là-bas.
Она, должно быть, пролежала там несколько веков.
On l'a trouvée dans les marais.
Должно быть какое-то объяснение тому факту, что судовые сенсоры регистрируют только нас, а в нашем приборе - данные о живых формах. - Они еще там, Спок?
Il y a sûrement une explication au fait que le vaisseau ne détecte que nous alors que nous relevons plusieurs formes de vie.
Как и многие другие, должно быть, там я надеялась найти для себя что-то важное.
Sans raison particulière. Comme tous ceux qui vont à Tokyo, je croyais qu'il y avait quelque chose.
- Кассавиусу должно быть приятно, там, наверху. когда он чувствует запахи от еды, которую мы готовим для его семьи.
Cassave doit être bien content, là-haut à humer la bonne cuisine qu'on fait à ses héritiers.
Когда ты говоришь это, когда я переваливаю на себя все, что ты сказал, тебе лучше быть прямо там, за моей спиной, потому что когда ты сказал, что это произойдет, это должно произойти.
Quand tu dis ça, quand tu me fais monter tout seul au créneau à cause de ce que t'as dit, t'as intérêt à protéger mes arrières parce que quand tu dis que tu vas le faire, t'as intérêt à le faire.
Должно быть, там что-то произошло.
Il a dû se passer quelque chose.
Оно должно быть там.
Il doit être par ici!
Но там, с этими вьетнамцами, должно быть, появляется искушение... быть Богом.
Mais là-bas, avec ces indigènes, ça doit être tentant d'être Dieu.
Там было место... Не могу вспомнить... Должно быть плантация гардений и цветочная плантация одновременно.
Il y a un endroit dont j'ai oublié le nom, qui a dû être une plantation de gardénias autrefois.
Вон там, должно быть, ваш друг.
Ça doit être votre ami.
Должно быть, работать там очень здорово.
Ce doit être merveilleux de simplement y travailler.
Вам ребята, должно быть предельно ясно, там не должно быть ничего, даже микроба, или шоу отменяется.
Vous savez, messieurs... qu'un seul microbe suffit, pour tout foutre en l'air.
- Он должно быть был там все время!
Il était chez lui tout ce temps.
Должно быть, эти парни живут прямо в ярде, им разрешают жить прямо там, или просто... у них есть пропуск на территорию ангара, так?
Tu vois, ces gars soit ils habitent dedans, sont autorisés à vivre dedans, ou soit ils sont... autorisés à faire ça.
Что-то должно быть там.
On peut en tirer quelque chose.
" ы вытащила ее из грузовика, должно быть, там что-то особенное?
Ça doit être spécial.
Это должно быть там.
Ca doit être là-bas.
Там на озере должно быть прохладнее.
Il devrait faire plus frais sur les bords du lac.
- Должно быть, ты там такого насмотрелась.
- Les choses que tu as dû voir.
Ну, это должно быть оно, вон там. Видите?
Ça doit être ça, là.
Тебе, должно быть, очень одиноко здесь внизу... пока все развлекаются там, наверху.
Tu dois te sentir seule ici... en entendant tout le monde s'amuser là-haut.
Тебе там, должно быть, нелегко приходится.
Ca doit être dur pour toi.
Там, должно быть, дюжина баджорских заключенных.
Il doit bien y avoir une douzaine de prisonniers bajorans.
Долгие годы, до нас доходили слухи о том, что крейсер видели там, где его и быть не должно.
Au fil des années, nous avons entendu des rumeurs au sujet d'un croiseur Minbari reperé là où il n'aurait pas du l'être.
Вообще-то там не должно быть комочков...
Tu sais, on n'est pas censé avoir...
Там, должно быть, заперты сотни людей.
Il doit y avoir des centaines de personnes bloquées.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]