Тебе надо успокоиться traducir francés
65 traducción paralela
- Тебе надо успокоиться. Понимаешь?
Tu dois rester calme!
Тебе надо успокоиться.
Il faut te calmer.
Я считаю, тебе надо успокоиться, и всего-то. Так?
Tu as besoin de repos.
Тебе надо успокоиться.
Andreas, du calme.
Итак, тебе надо успокоиться.
Ralentis un peu.
Джон, тебе надо успокоиться.
Tu devrais y aller doucement.
Тебе надо успокоиться.
Ralentis un peu.
Милая, тебе надо успокоиться.
Chérie, ralentis.
— Успокойся. Тебе надо успокоиться
Calmez-vous.
- Тебе надо успокоиться.
- Rien à foutre.
Лив, тебе надо успокоиться.
Liv, tu dois te calmer.
Джессика, тебе надо успокоиться! Нет! Отпустите меня!
Jessica, tu dois te calmer.
- Тебе надо успокоиться.
Alors arrête de me traiter comme si j'étais débile.
Тебе надо успокоиться.
Tu devrais te détendre.
- Тебе надо успокоиться.
- Vous devriez vous calmer.
Венди, тебе надо успокоиться а не то твои сиськи разозлятся и поубивают тут всех.
Calme-toi. Tes nichons vont s'énerver et buter tout le monde.
- Тебе надо успокоиться.
- Faut te calmer.
Тебе надо успокоиться.
Tu dois te calmer.
Говорить буду я. Тебе надо успокоиться.
C'est bon, je ferai tout l'exposé.
- Где его год? - Тебе надо успокоиться.
- Dans quelle classe il est?
- Тебе надо успокоиться.
Du calme.
Тебе надо успокоиться, дорогая моя.
Vous devriez garder votre calme, très chère.
Тебе надо успокоиться.
Tu as besoin de prendre une minute.
Эй, босс, тебе надо успокоиться.
Hey, boss, vous devez vous calmer là.
Тебе надо успокоиться, милый.
Tu dois te relaxer, mon amour.
Сейчас тебе надо успокоиться, Потому что у меня был действительно плохой день.
Calme-toi parce que je passe une sale journée.
Мы знаем, что с тобой сейчас происходит, но тебе надо успокоиться.
On sait ce que tu traverses, mais tu dois te calmer.
Малыш, тебе надо успокоиться.
Bébé. Calme-toi.
Эд, серьёзно, тебе надо успокоиться.
Il faut vous calmer, Ed.
Тебе надо успокоиться, да?
Il faut te détendre.
Тебе надо успокоиться.
Tu dois te détendre.
- Тебе надо успокоиться.
- Calme-toi.
Ты такой нервный, тебе надо успокоиться.
Tu es très énervé, ça va te calmer.
- Джон, тебе надо успокоиться.
John, du calme.
Тебе просто надо успокоиться.
Pourquoi ça ne suffit pas?
Или твоя подруга действительно права. И тебе просто надо дать бывшему перебеситься и успокоиться.
... ou que votre meilleure amie avait raison, et qu'il faut laisser votre ex-fiancé vous détester pendant un moment.
Нет, тебе надо остаться и успокоиться.
Non, reste ici et calme-toi.
Мне надо успокоиться,... посидеть чуток, и я вспомню. Тебе всё ясно?
Je vais tranquillement m'installer et essayer de tout remettre à la bonne place.
Тебе просто надо успокоиться на две...
Calme-toi un peu et... Très bien.
Так, тебе надо успокоиться.
Calme-toi.
Тебе надо чутка успокоиться.
Tu devrais te calmer un peu.
Тебе надо срочно успокоиться.
Vous devez vous calmer maintenant.
А тебе надо постараться успокоиться.
Essayez de vous détendre.
Слушай, тебе просто надо успокоиться.
Tu dois te calmer.
"А то как-то ты нервничаешь". " Надо бы тебе успокоиться, поэтому...
On n'a pas le même budget que les grosses marques.
Хорошо, Даллас, тебе надо присесть и успокоиться, и рассказать нам, что конкретно произошло.
Je suis sûr que Yakult va bien. On affichera des avis de disparition. Tessa, tu dois retrouver ma fille.
Малыш, тебе просто надо успокоиться.
Bébé, tu dois te calmer.
Тебе надо немного успокоиться.
Tu va devoir te détendre un peu.
Тебе надо просто успокоиться.
- Ok. Calmes-toi.
- Тебе надо успокоиться, парень!
Tu vas te calmer, mec!
Что ты ищешь? Тебе надо передохнуть и успокоиться.
Essaie de te calmer.
тебе надо отдохнуть 102
тебе надо к врачу 17
тебе надо 108
тебе надо выспаться 19
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо поесть 53
тебе надо идти 87
тебе надо к врачу 17
тебе надо 108
тебе надо выспаться 19
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо поесть 53
тебе надо идти 87
тебе надо расслабиться 44
тебе надо уйти 50
тебе надо уходить 53
тебе надо домой 27
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
надо успокоиться 31
успокоиться 197
тебе не все равно 51
тебе надо уйти 50
тебе надо уходить 53
тебе надо домой 27
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
надо успокоиться 31
успокоиться 197
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82