English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Тебе надо успокоиться

Тебе надо успокоиться traducir turco

68 traducción paralela
Ты не должна много говорить. - Тебе надо успокоиться.
Şu an heyecanlanmamalısın.
Тебе надо успокоиться. Выпьешь?
Sana sinirlerini yatıştıracak bir şey vereyim.
Тебе надо успокоиться.
Sakinleşmelisin.
Я считаю, тебе надо успокоиться, и всего-то. Так?
Sadece biraz sakinleşmen lazım, tamam mı?
Тебе надо успокоиться.
Bu ezici birşey.
Итак, тебе надо успокоиться.
Pekâlâ. Biraz sakin olmalısın, tamam mı?
Тебе надо успокоиться. Вот, съешь печеньку.
Şimdi sakin olman gerek.
Тебе надо успокоиться.
Sinirlenme.
Милая, тебе надо успокоиться.
- Yavaşla.
Тебе надо успокоиться — Ты ранен?
Sakin ol.
- Тебе надо успокоиться.
- Umurumda değil, oğlum.
Лив, тебе надо успокоиться.
Liv. Sakinleşmen gerek.
Джессика, тебе надо успокоиться!
Jessica, sakin ol biraz! - Hayır! Hayır!
- Тебе надо успокоиться.
- Hayır, üzgünüm yapamıyorum.
Тебе надо успокоиться.
- Rahatla.
Так, тебе надо успокоиться.
Tamam, sakin ol.
- Тебе надо успокоиться.
- Biraz sakin olur musun?
Венди, тебе надо успокоиться а не то твои сиськи разозлятся и поубивают тут всех.
Wendy, sakinleşmelisin göğüslerini kızdıracaksın ve herkesi öldürmeye başlayacaklar.
тебе надо успокоиться и перестать плакать.
Anne biraz sakinleş ve kendini ağlarken seyretmeyi bırak.
Тебе надо успокоиться.
Sakin olmalısın.
Я думаю тебе надо успокоиться, Рейлан.
- Sakin olmalısın, Raylan.
Тебе надо успокоиться насчёт этого, что там у тебя с ним.
Ona karşı olan şu şeyini bırakmalısın artık.
- Тебе надо успокоиться.
Hayatım, napıyorsun?
Тебе надо успокоиться, дорогая моя.
Sakinleşmen gerek, tatlım.
Айви, малышка, тебе надо успокоиться.
Ivy, bebeğim, sakinleşmen gerek.
Сейчас тебе надо успокоиться, Потому что у меня был действительно плохой день.
Sakin olmalısın çünkü çok kötü bir gün geçiriyorum.
Так, слушай, тебе надо успокоиться.
Dinle, sakinleşmelisin.
Мы знаем, что с тобой сейчас происходит, но тебе надо успокоиться.
Şu an neler yaşadığını anlıyoruz ama sakin olman gerekiyor.
Малыш, тебе надо успокоиться.
Tamam, canım. sakin ol.
Эд, серьёзно, тебе надо успокоиться.
Ed, gerçekten sakinleşmen lâzım.
Тебе надо успокоиться, да?
Sakin ol, tamam mı?
Скоро мы вернёмся к остальным. Но сначала тебе надо успокоиться.
Biraz sonra diğerlerine katılacağız, ama önce sakinleşmeni istiyorum.
Тебе надо успокоиться.
- Rahatlaman lazım.
- Тебе надо успокоиться, парень! Успокойся!
Sakin ol lan adamım!
- Джон, тебе надо успокоиться.
John, John, sakin olmaya çalış.
Дорогая, тебе надо успокоиться.
Sakinleşmelisin canım.
И тебе просто надо дать бывшему перебеситься и успокоиться.
Eski nişanlının bir süreliğine senden nefret etmesine aldırmaman gerekebilir.
Нет, тебе надо остаться и успокоиться.
Hayır, senin burada kalman ve Sakin olman gerekiyor.
Тебе просто надо успокоиться на две... Ладно.
Sakin ol...
Тебе надо чутка успокоиться.
Biraz sakinleşsen iyi olur.
Тебе надо срочно успокоиться.
Hemen sakinlesmelisin.
А тебе надо постараться успокоиться.
Sakin olmaya çalışmalısın.
Слушай, тебе просто надо успокоиться.
Bak, sakinleşmelisin, tamam mı?
Квин, тебе надо успокоиться.
- Hepsi senin hatan!
" Надо бы тебе успокоиться, поэтому...
" Sakinleşmenize yardım etmek istiyorum, belki de...
- Тебе надо успокоиться.
- Sakin olmanız lazım.
Хорошо, Даллас, тебе надо присесть и успокоиться, и рассказать нам, что конкретно произошло.
Tamam, D-Dallas, hey, sakin olmalı ve oturmalı ve tam olarak ne olduğunu bize anlatmalısın.
Малыш, тебе просто надо успокоиться.
Bebeğim biraz sakin olmalısın.
Тебе надо немного успокоиться.
Biraz rahat olmalısın.
Тебе надо просто успокоиться.
- Tamam, bak, sakinleşmen lazım.
Тебе просто надо успокоиться.
Sadece sakin olmaya ihtiyacın var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]