Ты пришелец traducir francés
59 traducción paralela
- Ты пришелец!
Tu es un... envahisseur!
Ты пришелец.
Vous êtes un alien.
Если ты пришелец, то почему у тебя северный акцент?
Si vous êtes un alien, pourquoi avez-vous un accent du nord?
- Ты пришелец?
Vous êtes un alien?
Ты пришелец с другой планеты кто ответственен за такое большое количество несчастий.
Tu es un alien venu d'une autre planète, responsable de tant de tragédies.
Послушай, мне жаль, что я взвалила на себя груз помимо сокрытия тайны о том, что ты пришелец с другой планеты ради того, чтобы помочь кому-то другому для разнообразия.
Ecoute, je suis désolée d'être obligée de prendre 2 secondes de répit avec le secret que tu sois un alien d'une autre planète afin de protéger quelqu'un d'autre pour changer.
Погоди, этот ребёнок знает, что ты пришелец? !
Et tu racontes à ta meilleure amie tes plus sombres secrets?
Ты живешь жизнью хорошо воспитанного мальчика с фермы, но на самом деле, ты пришелец с другой планеты, угрожающий нашему будущему.
Tu vois, tu vis parmi nous comme un fermier moyen. Mais secrètement, tu es un visiteur d'une autre planète voulant notre mort.
Нет, ты пришелец, и это твоя фотография.
Non, tu es un alien. Voilà ta photo.
Ты пришелец.
T'es un alien?
- Ты пришелец? - Я, да.
- Vous êtes un alien?
ѕодожди, ты пришелец?
Mais maintenant c'est l'heure pour moi de retourner sur ma planète d'origine.
— И ты пришелец?
- Et toi aussi?
Ты пришелец.
Tu es un extra-terrestre.
Они говорят, ты пришелец.
Ils disent que tu es un alien.
Пришелец, ты должен умереть!
Hommes de l'espace, mourez!
Я так и думал, но ты – хороший пришелец.
Je le savais. Mais vous êtes une gentille.
Так ты хочешь сказать, что Ван Бландхт - пришелец?
Que veux-tu dire? Que c'est un extraterrestre?
Может, ты пришелец, твою память стерли?
T'es peut-être un alien à qui on aurait effacé la mémoire.
Нил, ты ведь всего лишь гей, а не какой-нибудь там пришелец.
Écoutez, vous devez apprendre une chose sur moi, Jim.
Ричи, когда ты нашёл тело этой женщины ты сказал, что ты видел кого-то с ней. Ты сказал полиции, что это был пришелец.
Ce soir-là, vous avez dit avoir vu un extraterrestre avec elle.
Да, ты мне нравишься. Ты близка мне, хотя я и не знаю, кто ты - мутант или пришелец?
Je vous aime bien, c'est vrai, et je me sens proche de vous, Jill, qui que vous soyez, mutante ou pas.
Ты пришелец.
Tu es un alien!
Ты пришелец?
Tu es l'alien?
Мы знаем ты там пришелец!
On sait que tu es ici l'alien.
Ты хочешь сказать, что я своего рода пришелец?
Tu veux dire que je suis une sorte d'alien?
Ты - пришелец или нечто?
Est-tu un alien ou un truc comme ça?
Потом он сказал, что ты сказал, будто думал, что это пришелец и мы подумали... что ж, это забавно, правда?
Puis il a dit que tu croyais que c'était l'alien, et on s'est dit... c'est drôle, non?
- Ты можешь говорить? Но... но ты же пришелец!
Un tyran de la boisson, sans doute.
Ты мой пришелец, и я буду заботиться о тебе с этого момента.
Super. Ça va la soulager.
Потому ты не мой пришелец.
Je le sais bien, Stan.
Ты можешь пойти на рабочее совещание в киностудию и сказать, " Вот сюжет, есть пришелец из космоса который совокупляется с девственницей, у него рождается сын, который также является им самим, который потом отправляется на самоубийственную миссию. Любопытно, чтоб люди сказали по этому поводу.
Si on proposait à Hollywood l'histoire d'un spationaute qui zappe une vierge qui accouche d'un fils qui est aussi lui, puis part en mission suicide, ils diraient quoi?
или пришелец, мог забрать на опыты ну и ладно, а я все равно видела знаешь и не ты одна к отцу приходят такие рапорты типа пятеро туристов убито медведем а медведя та и нет
Peut-être un ours? Ou un martien. Compte-toi chanceuse de ne pas avoir été enlevée.
Стопудово. Если ты тот пришелец из фильма.
Tout à fait.
- О чем ты? У меня тут пришелец внутри растет.
Comment ça?
Он приказал схватить тебя, потому что думал, что ты и есть предреченный Мессия. Которого они называли "Странник". Пришелец с другой планеты, присланный спасти человечество.
Il vous cherchait car il croyait que vous étiez un messie, appelé "le Voyageur", un visiteur d'une autre planète envoyé pour sauver l'humanité.
Ты - зомби - пришелец, как в "гуманьяки два"!
Tu es un zombie aliénisé comme dans Humaniaques 2.
Ты - говорящий пришелец.
- Tu parles comme un extraterrestre.
Эй! Это не я пришелец, а ты!
- Je ne suis pas l'extraterrestre ici, c'est toi.
Ты ещё веришь, что пришелец дружелюбен?
Crois-tu toujours que l'extraterrestre est amical?
Ты думаешь, что ты сама пришелец.
Vous pensez que les aliens sont vous.
Хорошо, хорошо, ты возможно прав - это не пришелец, но почему бы нам не продолжить расследование чтобы убедиться.
Tu as probablement raison, c'est sûrement pas un extraterrestre, mais pourquoi ne pas continuer pour en être sûr.
Не знаю, демон ты или пришелец или что-нибудь по-круче этого, но кто-то должен тебя остановить.
Je ne sais pas si tu es un démon, ou un alien, ou quelque chose dans le genre. mais quelqu'un devra te faire taire.
Ты пришелец?
Bien, hum...
Ты уже выглядишь как пришелец.
Tu as déjà l'air d'un extra-terrestre.
Ты пришелец?
Tu es un alien?
Ты как пришелец.
T'es comme un alien.
Ты утверждаешь, что я пришелец?
Est-ce que vous dites que je suis un alien?
А ты значит пришелец и пастушка?
- Alors toi, c'est L'Extraterrestre et la fermière.
Ты тут пишешь, что пришелец рассказывает о правах рабочего класса. О прогнившем капитализме. О самодовольстве буржуазии.
- T'as décide que ton extraterrestre parlerait des droits des travailleurs, du capitalisme en tant que pathologie et de la fatuité de la bourgeoisie moderne.
Ах ты мерзкий пришелец!
Va-t'en, sale alien!
пришелец 107
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты прекрасно выглядишь 256
ты проиграл 343
ты правда думаешь 946
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты прекрасно выглядишь 256
ты проиграл 343
ты правда думаешь 946