English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Т ] / Ты скажешь им

Ты скажешь им traducir francés

197 traducción paralela
Кто бы ни пригласил тебя поиграть в солитер, ты скажешь им : " Извини, придурок.
C'est un ordre. Si on vous invite à jouer au solitaire, vous direz :
Теперь ты скажешь им как я тебе сказал.
Va leur dire comme je t'ai dit.
Теперь ты будешь заниматься детьми и ты скажешь им, что они не бездельники.
Occupe-toi des gosses et dis-leur qu'ils ne sont pas nuls.
" если ты скажешь им правду, они снова потер € ют его.
Si vous dites la vérité, il le perdront de nouveau.
Может, ты скажешь им : где деньги?
- Dites-leur où est l'argent. - Je peux pas.
Когда я увидел, что они пошли за тобой, я знал, что ты скажешь им неправильное имя.
Dés que je les ait vu te suivre là dedans, je me suis dit que que t'allais leur donner un faux nom.
Теперь ты скажешь им, что не можешь этого сделать.
Maintenant, va leur dire que tu ne peux pas le faire.
Что ты скажешь им?
Que vas-tu leur dire?
Ты скажешь им 12 — люди начнут нервничать.
12 000, ça va les rendre nerveux.
Что ты им скажешь, боцман?
Tu vas leur dire quoi?
Что ты им скажешь?
Qu'irais-tu raconter?
А что ты им скажешь?
- Comment tu vas leur dire?
Ты никогда не заставишь других следовать за тобой если скажешь им что тогда произошло.
Tu n'aurais jamais convaincu les autres de te suivre si tu leur avais dit ce qui s'est passé la première fois.
Скажешь им правду. Тебя взяли в плен, когда ты был без сознания.
Dis-leur que tu étais inconscient quand tu as été capturé.
Но если ты пойдешь к ним со своим значком, и скажешь, что гарантируешь им справедливый суд, это могло бы убедить их.
Mais si vous y allez avec votre badge, en leur garantissant un procès honnête, ça pourrait les convaincre. Moi?
Ты им скажешь волшебное слово "фу".
Et pense à leur dire "fouchtri!"
Ты скажешь им.
C'est drôle, on ne dirait pas.
И что ты им скажешь?
Comment?
И что ты им скажешь?
Tu leur diras quoi?
Завтра же ты пойдёшь туда и скажешь им, что больше не играешь.
Demain, tu vas les voir, et tu leur dis que tu abandonnes.
Ей Богу Молли...! Что же ты им скажешь?
Tu as perdu la boule?
И что ты им скажешь?
Et que vas-tu leur dire?
- И что ты им скажешь?
Et leur dire quoi?
- Ты им скажешь, что женат?
Elles savent que vous êtes mariés?
- Я не могу, папа. Если ты не скажешь полицейским, я сам им скажу!
Si tu ne dis rien, je le ferai.
Так ты им скажешь?
- Alors tu vas leur dire?
И чё ты им скажешь?
Et tu leur diras quoi?
- Если ты им не скажешь, я скажу. - Ладно.
- Dis-leur ou je leur dis.
Ты хочешь, чтобы люди играли так, как ты им скажешь.
Chacun son travail.
Я знал, что ты им не скажешь.
Je savais que tu ne nous balancerais pas.
Женится, но если ты им скажешь, я не смогу сбежать и мы не поженимся.
Il le fera, mais si tu leur dis, je ne pourrai pas partir et nous ne pourrons pas nous marier
- И что ты им скажешь?
- Qu'est-ce que tu diras?
А что случается, если они не могут выполнить, что ты им скажешь?
Et en cas d'obstacle?
- Что ты им скажешь? - Что в твоем сне Сара была в опасности?
- Que Sara est en danger dans ton rêve?
Думаешь, они воспримут то, что ты им скажешь, серьёзно?
Tu crois qu'on va te prendre au sérieux?
Почему ты просто не скажешь им правду?
Pourquoi tu ne leur dis pas simplement la vérité?
Когда наши дети спросят, где я, что ты им скажешь?
Quand nos enfants vont demander où je suis, qu'est ce que tu vas leur dire?
Они приходили за ней а она смотрела на меня и говорила : "Скажи им Почему ты не скажешь им, Энджи, что тоже их видишь?"
à se soigner. "Dis-leur. " Pourquoi tu ne leur dis pas que tu les vois, toi aussi? "
Всё что они узнают - это то, что сами себе представят, а это отчасти зависит от того, что ты им скажешь и целиком зависит... от того, КАК ты им это скажешь.
Tout ce qu'ils sauront, c'est leur idée de ce qui s'est passé, qui dépendra un peu de ce que vous direz, et beaucoup... de la façon de le dire.
Да, и когда вернёшься, скажешь им, что ты чемпион в заплыве на 50 метров свободным стилем.
A part qu'à cause du connard de père de Callie, et de sa connasse de mère, - Hey! - C'est vrai!
Посмотри и узнай, сможешь ли ты восстановить радио-передатчик, потому что они не смогут найти тебя, если ты им не скажешь, где ты.
Vérifie si tu peux faire fonctionner le transmetteur radio, parce qu'ils ne pourront pas te trouver si tu ne peux pas leur dire où tu es.
Почему ты не скажешь им правду?
Pourquoi ne leur dites-vous pas la vérité?
Ну, значит ты позвонишь им и скажешь что тебе не нужна эта роль.
Tu vas les appeler et dire que tu n'es pas intéressé.
- Почему ты просто не скажешь им, где корабль
Pourquoi ne pas leur avoir dit où était le vaisseau spatial?
И что ты им скажешь?
Pour dire quoi?
- Ты им скажешь?
- Non. - Tu vas le leur dire?
В тот момент когда ты им скажешь, они больше не будут счастливыми.
Quand vous leur direz, ils ne seront plus heureux.
Как ты им это скажешь?
Quand vas-tu leur dire?
Так ты им даже не скажешь?
Tu ne leur diras pas?
Ты должна поехать к родителям, скажешь им все, чтобы они убедились : показания, что ты давала - вранье.
Tu iras voir tes parents le plus vite possible, tu leur diras tout ce qu'ils doivent savoir pour être convaincus que ton témoignage était faux.
Что ты им скажешь?
Que vas-tu leur dire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]