English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Что делает нас людьми

Что делает нас людьми traducir francés

26 traducción paralela
Я говорю о том, что-то, что делает нас людьми... это желание и способность сострадать и заботиться.
J'essaie de vous dire que ce qui nous rend humains... c'est notre souci d'autrui.
Что разрушило то, что делает нас людьми тех ангелов нашей природы?
Qu'est-ce qui a détruit ce qui le rendait humain, la part de bonté qui est en nous?
Вы хотели узнать, что делает нас людьми.
Vous vouliez savoir ce qui nous rend humains.
Это то, что делает нас людьми.
C'est ce qui différencie l'homme de l'animal.
Все, что делает нас людьми, исчезло.
Tout ce qui fait de nous ce que nous sommes... disparu.
Вот что нас отделяет, что делает нас людьми.
Voilà ce qui nous différencie. Ce qui fait de nous des humains.
Что делает нас людьми? Наш разум или наши тела?
C'est notre esprit ou notre corps qui fait de nous des humains?
Мы вечно в борьбе с самим собой. Это то, что делает нас людьми.
Nous sommes tous en guerre avec nous même.
"то мы лишимся того, что делает нас людьми".
"Le moment où nous nous arrêtons de nous battre les uns contre les autres c'est à ce moment que nous perdons notre humanité."
Так что, мы прекратим делать то, что делает нас людьми?
Donc quoi, on doit cesser de faire ce qui fait de nous des humains?
Что делает нас людьми?
Qu est ce qui nous rend humains?
Душа - это то, что делает нас людьми.
C'est l'âme qui nous rend humains.
Это то, что делает нас людьми.
C'est ce que les êtres humains font.
Я знаю, что мы подавлены горем, и это больно, но это то, что делает нас людьми.
Je sais qu'on souffre, atrocement. Mais c'est ce qui nous rend humains.
Ту, что делает нас людьми.
C'est la partie qui nous rend humain.
БЭНКС : Что делает нас людьми?
Qu'est-ce qui nous rend humains?
Это то, что делает нас людьми. Я считаю, что людьми нас делает возможность выбора.. .. размышлять или не размышлять.
Ce qui fait de nous des hommes, je pense c'est notre capacité à choisir entre y réfléchir ou non.
Неспособность стирать память, так же просто, как нажать "удалить", - это то, что делает нас людьми.
L'incapacité à effacer un souvenir, en appuyant simplement sur "supprimer", est ce qui fait de nous des humains.
Это то, что делает нас людьми.
C'est ce qui nous rend humains.
Все, что делает нас людьми, начинает отделяться.
Tout ce qui fait de nous des humain, commence à m'échapper.
То, что делает нас людьми.
C'est ce qui fait de nous des humains.
Это большая часть того, что делает нас людьми, верно?
C'est une part importante de notre qualité d'humains, pas vrai?
Эта эмоция лежит в основе того, что делает нас людьми.
C'est une des émotions qui caractérisent l'espèce humaine toute entière.
Что делает нас людьми... так это мысль, что мы творцы своей судьбы.
C'est ce qui nous rend humain, de nous croire les administrateurs des destins.
Я верю, что именно это делает нас людьми.
Je crois que c'est ce qui nous rend humains.
Мне кажется, эта штука забирает, ну, не знаю, сознание - или что там делает нас людьми?
- Que se passe-t-il? Je ne veux pas que tu croies que j'hallucine ou autre. Compris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]