English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Что они здесь делают

Что они здесь делают traducir francés

126 traducción paralela
Что они здесь делают с овощами. Просто объедение.
Ils cuisinent les légumes à merveille, ici.
- Что они здесь делают?
- Ils font quoi?
Просто мне стало интересно, что они здесь делают.
Juste égratigné.. Et mon frère..
Тебя удивляет, что они здесь делают, да?
- tu te demandes ce qu'elles font ici.
Что они здесь делают?
Qu'est-ce qu'ils font ici?
Что они здесь делают?
Que faisaient-ils?
- Что они здесь делают?
- Que font-elles ici?
Что они здесь делают?
Que font-ils ici?
Он говорит, что вместе мы можем узнать, что они здесь делают.
Il dit qu'ensemble, nous pourrions découvrir ce qu'ils sont venus faire ici.
Что они здесь делают?
Qu'est-ce qu'elles font là?
Что они здесь делают?
Qu'est-ce qu'ils font là?
Что они здесь делают?
- Que font-ils là?
Эти трое совсем не популярны. Что они здесь делают?
Ces trois-là, je vois même pas ce qu'ils font là.
Что они здесь делают, так далеко от кардассиансой границы?
Que font-ils aussi loin de la frontière cardassienne?
- Что они здесь делают?
- Que feraient-ils ici?
- Что они здесь делают?
Que font-ils ici?
Но что они здесь делают, чёрт возьми?
Mais que font ces créatures ici?
Что они здесь делают?
Qu'est-ce qu'elle fout là?
- Что они здесь делают?
- Qu'est-ce qu'elles font ici?
- Что они здесь делают?
- Que viennent-ils faire ici?
Я не понимаю что они здесь делают.
Que font-ils là?
Хорошо, принеси полотенца Что они здесь делают?
Voilà des serviettes. Elles font quoi, celles-là?
Что они здесь делают? Ты их пригласил?
Tu les as invités?
Роджер, ты знаешь, что они здесь делают с детьми?
Roger, tu sais ce qu'ils font aux enfants?
- Но как они попали сюда, и что они здесь делают?
Que font-ils ici? Comment sont-ils entrés?
- Тогда что они здесь делают?
- Alors, que font-ils ici?
Что они здесь делают?
Qu'est-ce qu'ils foutent ici?
Что они здесь делают?
Que font-ils là?
Дедушка, что они здесь делают?
Papy, qu'est-ce qu'ils font ici?
Пока они не притащили сюда меня самого, я клянусь тебе, что не знал, что они здесь делают с твоими парнями.
Jusqu'à ce qu'ils m'emmènent ici l'autre jour, Je te jure que je ne savais pas qu'ils vous faisaient ça les gars.
Что они здесь делают?
Ils font quoi?
Что они здесь делают?
- Que font-ils ici?
Что, по твоему, они здесь делают?
Que pensez-vous qu'ils fassent ici?
Я не знаю, что они делают с Вами но теперь Вы можете не волноваться, я здесь.
Je ne sais pas ce qu'ils essaient de vous faire, mais ne vous en faites pas, je suis là.
Что же, спрашивается, они делают здесь?
Qu'est-ce que ça fait là?
Из-за всей этой истерии и всего внимания к Сиэттлу... люди знают, что если они делают что-нибудь здесь... они будут узнаваемыми в определённых пределах. Это не будет полностью незамеченным, даже если оно плохое.
Avec toute la hype autour de Seattle, ils savent qu'ils y seront un minimum reconnus, et ça, même s'ils sont mauvais.
Я думал, мы будем одни. Я имею в виду, что они все здесь делают...?
Je croyais que nous allions être seuls...
Так откуда взялись эти люди и что они делают здесь?
Alors, d'où viennent ces gens, et que font-ils ici?
- Точно. Что они так поздно здесь делают?
Qu'est-ce qu'ils font donc si tard dans la rue?
Что они делают? При чём здесь они?
A quoi pensent-ils?
Что, по-твоему, они все здесь делают?
Pourquoi crois-tu qu'ils sont là?
Что они все делают здесь?
- Que faites-vous là?
Они ответили : "ФБР". Я спросил, что они здесь делают.
"Qui est là?" Ils ont répondu : "Le FBI."
Что они делают здесь?
Que font-elles en circulation?
Что они здесь сейчас делают?
Que font-ils ici, maintenant?
- Что они делают здесь? Что ты сделал?
Que font-ils ici, qu'as-tu fait?
- Что они здесь делают?
- Ils font quoi ici?
Слушай... Раз я всё равно здесь, у меня сейчас квест с нубами. Они понятия не имеют, что делают.
Je fais une quête avec des néophytes, ils ne pigent rien.
- Что они здесь делают?
- Que fait-il ici?
Сейчас тренеры и я хотим напомнить вам кое о чем, сегодня важно не то, что они делают на поле, а что они делают вне поля... Именно этого мы и ожидаем от игроков здесь.
Les coaches et moi voulons mettre quelqu'un en avant pour ce qu'il fait sur le terrain, mais aussi en dehors, car c'est ce qu'on attend de nos joueurs.
Что они делают здесь?
Que font-ils ici? Halte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]