English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Э ] / Это твой сын

Это твой сын traducir turco

226 traducción paralela
Это твой сын! Твой маленький мальчик!
Senin küçük oğlun.
Мама, это твой сын, Роджер Торнхилл.
Anne, ben oğlunum, Roger Thornhill.
Это твой сын.
Bu senin oğlun.
- Как ты узнаешь, что это твой сын?
Senden olduğunu nereden bileceksin?
Но ты представь, что это твой сын.
Onu bebeğinmiş gibi varsaymanı istiyorum.
Это твой сын принимает ванну?
Bu banyo yapan senin oğlun mu?
Это твой сын!
Bu senin cocugun!
Это твой сын.
Senin oğlun.
Это твой сын?
Senin oğlun mu?
Это твой сын.
Benim... oğlun.
Это твой сын делает это?
Bunu oğlunuz mu yapıyor?
А это твой сын? Или просто снимок ребёнка, который ты всегда берёшь с собой?
... tatilde yanında taşıdığın başka bir çocuğun resmi mi?
И это твой сын, Китти.
Bu senin oğlun, Kitty.
- Это твой сын?
Bu oğlun mu? Evet, oğlum.
- Это не мой подарок тебе, Рэй, это твой сын.
O, benden sana bir hediye değil, Ray. O, senin oğlun.
Это твой сын, делай это сама.
Al, işte senin oğlun.
Моя проблема - это твой сын, который нуждается в твоей помощи.
Senin derdin ne? Oğlunun yardımına ihtiyacı var.
Когда он узнал, что это твой сын, он сказал, что нашел клад.
Junior'ın oğlun olduğunu çakınca, Meat parsayı vurdum demiş.
- Это твой сын?
- Oğlun mu?
Он до сих пор твой отец! Это не мой сын.
O benim oğlum değil!
Мама, это я, твой сын.
Anne, benim. Oğlun.
Почему твой сын не может играть с этой куклой?
Neden oğlun bebekle oynayamıyor?
Сам себя послушай, Бен : сидишь здесь и рассказываешь нам, что это твое мистическое путешествие важнее, чем наблюдать, как взрослеет твой сын.
Ne dediğinin farkında mısın Ben, burada oturmuş gizemli yolculuğunun oğlunun büyümesini görmekten daha önemli olduğunu söylüyorsun.
Я умру. Ты умрешь. И твой сын, это уж наверняка.
Ben öleceğim, sen öleceksin ve belli ki oğlun da ölecek.
- Мама, это Бобби, твой сын.
- Anne, ben Bobby. Oğlun.
Это твой сын.
O senin oğlun!
Твой сын не будет травмирован, если он решит, что это твой?
Bu durum, oğlunun travma geçirmesine sebep olur mu?
Это же твой сын.
Gelen Carol'la oğlun.
Мне нелегко это читать но здесь написано : " Дорогой Кевин, это Джулиан, твой сын.
Bunu güç koşullarda okuyorum ama burada : " Sevgili Kevin : Bu, oğlun Julian.
И что твой собственный сын мог бы сделать это!
... Ve bunu yapan senin öz oğlun.
Когда это случается, он больше не твой сын
Bunu yaptığında zaten artık senin oğlun değil demektir.
Каково это, когда твой сын - шизик?
Bir oğul yerine bir salağa sahip olmak nasıl bir duygu?
Разве это так плохо, что с тобой твой сын, а не один из твоих студентов?
Kıymetli öğrencilerinin aksine ben senin oğlunum
зачем ты сказал этой женщине, что я твой сын?
Neden bu kıza benim senin oğlun olduğumu söyledin.
Твой сын сломал мою крышу, и ты за это заплатишь, понятно?
Oğlun damımı parçaladı! Bunu ödeyeceksin! Anladın mı?
Но это насчет того, что твой сын будет жить здесь, будет узнавать своего отца получше.
Asıl önemli olan oğlunun burada seninle yaşayacak ve seni tanıyacak olması.
Твой сын женится, это же прекрасно.
Oğlun evleniyor. Bu çok güzel bir şey.
Но твой сын - это не мерзость, которая должная прекрать своё существование.
Ama oğlun varlığına son verilmesi gereken... bir şeytan değil ki.
Это же твой сын.
William, bu senin oğlun...
Это я, твой сын!
Bu benim, senin oğlun.
Это же твой сын.
Utanacak halin yok, o senin oğlun.
Потому что твой сын съехал с катушек этим утром, и он в это верит.
Çünkü bu sabah oğlun fırtına gibi çıkıp gitti ve gerçekten bununla bağlantılı olduğunu düşünüyor.
Или это потому, что твой сын растёт?
Oğlunun büyümesini sindiremiyor olmaysın?
Хана, это твой сын?
Hana, bu senin oğlun mu?
Это же твой сын!
O senin oğlun.
Если ты это сделаешь... твой сын останется невредим.
Eğer bunu yeterince yaparsan... oğlunu güvenli bir yerde bulabilirsin.
Это был твой сын?
Oğlun muydu o?
Окей, м-м, это не твой отец ты пытался найти тебя, а твой сын.
Tamam, baban seni bulmaya çalışmıyor.
Это допустимо когда твой сын убегает в Портлэнд, Но это куда серьёзнее
Bu, oğlun Portland'a kaçınca işe yarayabilir, ama bu çok daha ciddi bir durum.
Просто пообещай мне, как мать матери... Что моя дочь и твой сын не будут заниматься сексом под этой крышей.
Bana bir anne sözü ver kızımla oğlun bu çatının altında sevişmeyecek.
Это Ришар говорит, твой родной сын, он сегодня не придет.
Oğlun Richard konuşuyor. Bu akşam eve dönmüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]