English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Э ] / Это тебе спасибо

Это тебе спасибо traducir francés

400 traducción paralela
Это тебе спасибо за то, что даришь нам такие актуальные произведения.
C'est toi qu'on doit remercier pour des oeuvres aussi actuelles.
Нет, сынок, это тебе спасибо.
Non, fils. Merci à toi
Это тебе спасибо за обед.
Merci pour le déjeuner.
Это тебе спасибо.
Merci.
- Это тебе спасибо! За возможность подшутить над Билко.
- Merci à vous de me donner l'occasion d'arnaquer Bilko.
- Нет, это тебе спасибо.
- C'est moi qui te remercie!
Это тебе спасибо.
- Merci. Merci à vous.
- Нет, это тебе спасибо, Миранда.
- Non non, merci à toi Miranda.
Это тебе спасибо, что нашел. сегодня утром мою точку "джи".
Merci d'avoir trouvé mon point G.
Спасибо тебе за это.
Que Dieu vous bénisse.
Пришить Джеффу убийство Слосса. Спасибо тебе за все это.
C'était finaud d'épingler Jeff pour le meurtre de Sloss.
Ты не можешь быть идеалистом всю свою жизнь. Никто тебе за это не скажет спасибо..
On ne t'en saura pas gré.
Это мы должны сказать тебе спасибо.
C'est à nous de vous remercier.
- О, спасибо тебе за это.
Je te remercie.
Глория, это тебе. Спасибо.
Gloria, c'est tu-sais-quoi.
Это тебе, спасибо.
Merci.
Прилагаю 50 тысяч песо, которые по праву принадлежат тебе, это половина того, что я заработал с твоей помощью, спасибо за помощь..
"Je te laisse tes 50000 pesos, c'est la moitié " de ce que j'ai gagné grâce à toi. J'espère te revoir.
Спасибо тебе большое. Но это не твой материал.
Merci, mais ce n'est pas ton article.
Тебе за это сказать спасибо?
Il faut te féliciter?
- Это тебе - Спасибо тонни
Tiens
Спасибо тебе за это.
Je veux dire... ça m'a maintenu en vie.
Спасибо. Ну, как тебе это, Мустафа неверующий?
Alors, "Mustafa j'y crois pas"?
К чему тебе это? Ни к чему... спасибо.
Merci.
Спасибо тебе за это.
Merci pour tout ça.
Спасибо тебе. я не смогла бы сделать это без тебя.
Je n'aurais jamais fait ça, sans toi.
Спасибо тебе за это.
Je vous suis très reconnaissant.
- Как тебе это? Спасибо, что привезли его домой.
- Merci de l'avoir raccompagné.
- Спасибо. ты безжалостная сволочь, я никогда не прощу тебе это.
- Merci Monstre! Moi qui t'ai mis au monde!
Нет. Спасибо тебе за это, Трент.
Merci pour cette réponse
Спасибо тебе, что помогла мне это понять.
Et je dois te dire merci de m'avoir éclairé.
Спасибо тебе. Это и вправду так мило.
C'est vraiment très gentil.
Это было бы здорово! Спасибо тебе.
Ce serait extra, merci.
- Это был замечательный ужин. Спасибо тебе.
C'est l'un des plus fabuleux repas que j'aie mangés.
И спасибо тебе, Тео, что разделил со мной это путешествие.
" Merci, Theo, d'avoir bien voulu m'accompagner dans ce voyage.
- Спасибо тебе, Надя! - Если у тебя и есть шанс с Надей, то это он.
Pour toi, Nadia, c'est maintenant ou jamais.
Нам было очень важно узнать это, Донни, но все же спасибо тебе за эти бесполезные сведения.
"On voulait l'élément commun mais merci pour ce savoir inutile. " Les enfants...
- Спасибо. - Ро, это тебе.
Tiens, Rosalie.
Спасибо, это тебе, сдачи не надо. Передавай привет Фредди.
Passe le bonjour à Freddy.
Ну, спасибо тебе за это.
Merci du conseil.
Может, ему это не понравится. Может, он не скажет тебе спасибо.
Il n'aimera pas et ne t'en remerciera pas.
Спасибо тебе за это.
Merci pour tout.
Спасибо тебе за это, Хайд.
Et merci pour ça, Hyde.
Хорошая открытка. Спасибо. Но я хочу сказать тебе это лично.
C'était adorable, merci.
Вы скажете нам спасибо за это утром. Вот, что я тебе скажу.
Merci de m'avoir sauvé la peau.
- Это я тебе на долгую дорогу принесла. - Спасибо!
- Voilà pour le voyage.
Спасибо тебе за это... за всё.
Merci pour... Pour tout.
Боже мой, вот это красота. Большое тебе спасибо.
Ça a l'air délicieux.
Это тебе от Джамали. Большое спасибо.
Merci beaucoup.
Я благодарен тебе за это. Спасибо.
C'est adorable.
Я купил их специально для тебя. Вот за это тебе спасибо.
C'est très gentil de ta part.
Это тебе. Спасибо.
c'est pour toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]