Я жив traducir francés
1,703 traducción paralela
"Кольцо" знают, я жив, и это значит, что они знают, что у меня есть база для операций где-то.
Ils savent que je suis en vie et que j'ai une base.
Я жив.
- Je suis pas mort.
Но это доказывает, что я жив.
C'est la preuve que je suis vivant.
- Вам повезло, что я жив...
Comme vous m'avez manqué.
Она знала, что я жив, и что... стану великим человеком.
Elle savait que je survivrais... que je deviendrais important.
Кем бы они ни были, они расскажут Расину, что я жив, это значит, они близко.
Il a dit à Racine que je suis en vie, alors il est proche.
Да, конечно я жив.
Bien sûr que je suis vivant.
А я жив и здоров в постели.
Et je suis en toute sécurité dans mon lit.
Я жив.
Je vais bien.
По одной проблеме за раз. Единственная причина, по которой я жив,
La seule raison pour laquelle je suis encore en vie... c'est que Cole croit que je peux l'aider à trouver Bailey.
Я прошу тебя, как твоя мать, которая хочет, чтобы ты остался жив, никогда не возвращайся в Рен Мар или куда-нибудь в Сан-Диего, или в Мексику, возможно, в Лос-Анджелес тоже не стоит.
Je te demande, en tant que mère, qui veut que tu vives, de ne jamais retourner à Ren Mar, ou n'importe où aux environs de San Diego. Ni à Mexico, et probablement pas Los Angeles.
Эй, я жив и ключ у меня.
Je suis vivant et j'ai la clé.
И я знаю, если бы мой брат был всё ещё жив, и...
Et je sais que si mon frère était encore en vie...
Итак, раз "Кольцо" знают, что ты жив, то ты останешься здесь внизу на некоторое время, и я купила тебе вот это.
Maintenant que l'Alliance sait que tu es vivant, tu vas devoir rester caché ici quelque temps. Je t'ai acheté ça.
Джейкоб теперь будет использовать залог против меня что если бы я не дал денег и его брат был бы жив.
Jabob utilisera la caution contre moi. Il dira que si je l'avais pas payée, on aurait pas tiré sur le petit et son frère serait en vie.
Иначе бы я не был сейчас жив.
Sinon, je ne serais pas en vie.
Я надеюсь, что все, кто будет выбран согласится провести время..... "ДЖОН МЭЙ ЖИВ"
J'espère que ceux qui auront été choisis réfléchiront à vivre parmi...
Настоящий убийца все еще жив и Джейсон теперь мертв, и... что я наделал?
Le véritable assassin est toujours en vie, et Jason I-est mort, et... qu'ai-je fait?
И я, как и вы, удивлена, что он еще жив.
Et j'ai été aussi surprise que vous qu'il soit toujours vivant.
Почему я всё ещё жив?
Pourquoi je suis pas mort?
- Я вижу твою гибель. Как ты ещё жив?
Je t'ai vu mourir.
Она запала мне в сердце. И будет там, пока я жив.
Ça sera comme ça jusqu'à la fin de ma vie.
И если бы я знала, что есть шанс что ты жив, я...
Et si j'avais su qu'il y avait une chance que tu sois encore vivant,
Это значит, я все еще жив.
- Pourquoi? - Je suis vivant.
если он жив, тогда он знает все о ней и он знает все о тебе, все обо мне, - где я работаю, где живу, что я ем, где принимаю душ...
S'il est vivant, il sait tout de vous deux. Et de moi. Où je travaille, où j'habite, ce que je mange...
Я считала, что мой муж мертв и... а теперь вы говорите, что он жив и живет в Вашингтоне, но ранен.
J'ai juste supposé que mon mari était mort et... et maintenant vous me dites qu'il est vivant... qu'il vit à Washington et qu'on lui a tiré dessus.
Если бы детектив сказал, что Мэйн жив, Я бы в ту же секунду пришел к вам.
Si ce détective m'avait dit que Mayne était vivant, je serais venu vous voir aussitôt.
Я знаю, вы можете мне не верить, но мы понятия не имели, что Джон Мэйн жив, пока вы не вызвали ее в больницу.
Je sais que vous n'avez aucune raison de me croire, mais on ignorait que John Mayne était en vie avant qu'elle aille à l'hôpital.
Он думает что Боб Хоуп жив, что Кэйт зовут Патриция, и что я в колледже.
Papa pense également que Bob Hope est toujours vivant, que le prénom de Kate est Patricia, et que je suis toujours en BTS.
А жив я лишь благодаря этому вмешательству.
En raison de cette intervention, j'ai la vie sauve.
В участке ты сказал, что Что я пыталась рационализировать. Что он был ещё жив.
Au poste, vous avez dit que j'essayais de me convaincre qu'il était encore en vie.
Если бы я не использовал Феникс, Тогда твой водитель был бы жив, и...
Si je n'avais pas utilisé le phénix, votre chauffeur serait vivant...
Второе, что знает Иерихон, это то, что я всё ещё жив - Они найдут и убьют меня.
Dès que le Jericho saura que je suis en vie, ils me tueront.
Я знаю только то, что Димитрий Ноу жив.
Tout ce que je sais, c'est que Demetri Noh est en vie.
- Я хотел, чтобы мой брат был жив. - Ты хотел семью.
Tu voulais une famille.
Я хотел, чтобы мой брат был жив.
- Tu avais ce que tu voulais.
Я хотел, чтобы мой брат был жив.
- Je voulais mon frère en vie.
Однажды я наткнулась на бездомного, и даже не проверила, жив ли он.
J'ai écrasé un SDF un jour et je ne me suis pas arrêtée pour voir s'il était vivant.
Я рада, что он жив.
Je suis heureuse qu'il aille bien.
Я это к тому, что Диксон жив.
Là où je veux en venir?
Я помню, что ты купил коллекционное издание "Аполлон 13", а потом слышала как ты говорил Энди как фильм понравился бы твоему отцу, будь он жив, и тогда я подумала, что, возможно, твоему отцу хотелось бы быть космонавтом -
- Un petit cadeau. Tu avais acheté l'édition collector d'Apollo 13. Et tu as dit à Andy combien ton père l'aurait apprécié.
* Хотел бы я сказать ему, * * когда он был жив. *
I just wish I could have told him In the living years
И когда я ушла, он был жив.
Et à mon départ, il était en vie.
Где-то внутри этого существа есть жесткий диск. И пока он жив, я хочу найти его.
Quelque part dans cet être se trouve une unité de mémoire, et maintenant qu'il est vivant, je vais la trouver.
Я потрясу его за ногу, и мы определим, жив он или нет.
Je vais lui secouer la cheville et ça nous dira s'il est vivant ou pas.
Я всё ещё жив.
Ça ne peut pas être si fou que ça.
И первые три месяца я даже не знала, жив он или мертв.
Et les trois premiers mois, Je ne savais pas s'il était mort ou vivant.
И если он снова так уйдет, вам не придется задаваться вопросом, жив он или мертв, потому что я сама его убью.
Et s'il part comme ça à nouveau, vous n'aurez plus à vous inquiéter de savoir s'il est mort ou vivant, car je le tuerai.
И когда оказалось, что нет... когда я узнал, что он жив, я запаниковал!
Et il ne l'était pas, j'ai découvert qu'il était vivant, j'ai paniqué!
Эверетт, а если я скажу, что ребенок, наш ребенок все еще жив?
Everett, et si notre petite fille était toujours vivante?
Оу. Расизм жив и здоров я смотрю, в реке хоппер.
Le racisme est bien portant à Hopper's River, je vois.
я живу 119
я живу один 54
я живу в 35
я живу одна 40
я жива 112
я живу здесь 179
я живой 101
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу один 54
я живу в 35
я живу одна 40
я жива 112
я живу здесь 179
я живой 101
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу наверху 16
я живу напротив 17
я животное 20
живет 34
живёт 25
живой или мертвый 31
живой или мёртвый 23
живым или мертвым 34
живым или мёртвым 23
живешь 25
я живу напротив 17
я животное 20
живет 34
живёт 25
живой или мертвый 31
живой или мёртвый 23
живым или мертвым 34
живым или мёртвым 23
живешь 25
живем 20
живи своей жизнью 58
живет один 16
живот 81
живи 190
живет одна 18
живьем 23
животное 378
живой 431
животные 246
живи своей жизнью 58
живет один 16
живот 81
живи 190
живет одна 18
живьем 23
животное 378
живой 431
животные 246
живет здесь 18
живой человек 24
живут 34
живу 68
живот болит 71
живая 77
животных 73
жива 201
живой и здоровый 17
живите 40
живой человек 24
живут 34
живу 68
живот болит 71
живая 77
животных 73
жива 201
живой и здоровый 17
живите 40