Я хотела увидеть тебя traducir francés
111 traducción paralela
Надо было позвонить, но я хотела увидеть тебя, побыть с тобой.
J'aurais dû téléphoner, mais je voulais être avec toi
Я хотела увидеть тебя.
Je voulais te voir.
Я хотела увидеть тебя вновь.
J'ai souhaité te revoir.
Я хотела увидеть тебя, как только узнала.
Je voulais te voir dès que j'ai appris.
Я хотела увидеть тебя несчастной, и мое желание исполнилось.
Je voulais te voir minable - et mon voeu est exaucé.
Я хотела увидеть тебя
Je voulais te voir.
Я хотела увидеть тебя и мне нужно что-то новое...
- Je voulais te voir. Et j'ai besoin de nouveauté.
Возможно... Возможно я хотела увидеть тебя.
Peut-être... que je voulais juste te voir.
Ну, я хотела увидеть тебя.
Et bien, je voulais te voir.
Брюс, я просто хотела увидеть тебя снова.
Je voulais vous revoir, Bruce.
Сегодня я ездила на садовые участки. Хотела увидеть тебя.
Je vous ai cherchés aux jardins ouvriers.
Я так хотела увидеть тебя еще хотя бы один раз.
Je voulais juste te revoir une autre fois.
Нет. Я хотела тебя увидеть.
- Je voulais vraiment te voir.
Хотела бы я когда-нибудь увидеть тебя у нас
J'aimerais que tu viennes ici, un jour.
Я хотела тебя увидеть прежде чем...
Je voulais te voir... avant...
Ах, так? Конечно, если б не было так поздно, мы бы ушли, чтоб ты знала. Но я просто хотела увидеть тебя и сказать "Приветик!"
Si ce n'était pas si tard, on s'en irait, j'ai voulu seulement dire :
Мне не нужно быть твоей девушкой. Я просто хотела увидеть тебя снова.
Ça m'est égal d'être ta petite amie, mais je veux te revoir.
О, я всего лишь хотела увидеть тебя, Юго.
Que fais-tu là? Je voulais te voir.
Я бы хотела увидеть тебя снова.
Je viens vous dire adieu et bonne chance.
Но я хотела тебя увидеть, Ник.
Je voulais te voir, Nick.
Я, тоже, хотела тебя увидеть.
Je voulais aussi te voir.
Я хотела тебя увидеть.
Je mourais d'envie de te voir.
Я хотела просто увидеть тебя.
Je voulais juste vous voir.
Я бы хотела увидеть тебя по-настоящему злым.
J'aimerais bien te voir vraiment fâché.
Поэтому я и хотела тебя увидеть.
C'est pour ça que je voulais te voir.
Послушай, я хотела тебя сегодня увидеть.
J'avais vraiment besoin de voir un visage sympathique.
Я всегда хотела тебя увидеть.
J'ai toujours voulu te voir.
Гарри! Эй... Я так хотела тебя увидеть!
mon chéri.
И я, правда, хотела бы снова увидеть тебя, дядя Пол, даже если...
Et je veux vraiment te revoir, oncle Paul...
Я знаю, что она хотела бы увидеть тебя в нем
Je suis sûre qu'elle aurait aimé te voir la porter.
Я хотела тебя увидеть.
Je voulais te voir.
Привет, Тревис, знаю ты в самолете, но я просто хотела сказать что замечательно провела время, и не могу дождаться увидеть тебя в следующем месяце на Родосском острове.
Hé, Travis, je sais que tu es dans l'avion, mais je voulais juste te dire que j'ai passé un très bon moment et que je suis impatiente de te voir le mois prochain à Rhode Island.
Я бы хотела тебя увидеть.
J'aimerais te voir, en tout cas te parler.
Я очень хотела снова увидеть тебя, Ана.
Je tenais beaucoup à te revoir, Ana.
- Я тебя хотела увидеть.
- Je voulais d'abord te voir.
Лайт! Как же я тебя хотела увидеть!
Papa, qu'est-ce que ça signifie?
Да, Макс знает Эрона с R.I.S.D., так что он захотел зайти поздороваться, а я хотела тебя увидеть после того, как услышала про твою сумасшедшую выходку с Элеонор.
Oui, Aaron sait max de r.i.s.d., Il a donc voulu venir et dire salut et je voulais vous voir Après avoir entendu à propos de votre cascadeur fou avec Eleanor.
Я была очень взволнованна, хотела увидеть тебя.
J'étais tellement excitée à l'idée de te rencontrer.
Я хотела тебя увидеть снова.
Je voulais te revoir.
Я просто... так хотела тебя увидеть.
Je veux seulement te regarder.
Я просто знаю, что хотела тебя увидеть.
Je sais seulement que je voulais te voir.
Я хотела тебя увидеть, и я не хотела ждать две недели.
Je voulais te voir et je ne voulais pas attendre deux week-ends.
Я не хотела, чтобы мне пришлось увидеть тебя, смотреть тебе в глаза и выбирать между тобой и ими.
Je ne voulais pas te voir, te regarder dans les yeux... et choisir entre toi et eux.
Хотела бы я увидеть тебя в те времена.
J'aurais bien voulu voir ça.
Я просто хотела увидеть тебя снова.
Je devais seulement te revoir.
Я хотела увидеть тебя страдающей.
Je voulais vous voir souffrir.
Нет, перестань.Я действительно хотела увидеть тебя.
- Mais non. Je voulais vraiment te voir.
- Джесси, несмотря на то, что я обожаю эти письма Я все же хотела бы увидеть тебя сново Чем скорее, тем лучше
Jesse, autant j'aime tes lettres, mais j'aimerais te revoir, et le plus tôt sera le mieux.
Но, я уверен, она бы хотела увидеть тебя.
Mais je suis sûre qu'elle sera heureuse de te voir.
Ты все равно этого не добьешься. но я очень хотела тебя увидеть. что это плохо. И мне очень стыдно.
Je sais bien que c'est mal de penser ça.
Я села в самолет. Я хотела тебя увидеть.
- J'ai pris un avion pour te voir.
я хотела спросить 191
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела сказать вам 23
я хотела сказать 618
я хотела тебя увидеть 20
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с вами 23
я хотела поговорить с тобой 54
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела сказать вам 23
я хотела сказать 618
я хотела тебя увидеть 20
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с вами 23
я хотела поговорить с тобой 54