English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Б ] / Бери деньги

Бери деньги traducir portugués

72 traducción paralela
Просто бери деньги. Только уйди...
Leve apenas o dinheiro.
Бери деньги!
Já chega! Pega o dinheiro!
Бери деньги и дай им уехать домой с приключением.
Aceita o dinheiro e dá-lhes uma história para levarem para casa.
Бери деньги.
Vamos.
Бери деньги, балбес.
Pega no dinheiro!
Бери деньги!
Traz o dinheiro.
Бери деньги и убирайся.
PEGA NO DINHEIRO E FOGE
Бери деньги и убегай.
Pega no dinheiro e foge.
Эй, недоумок. Бери деньги, заводи экспресс, и сматываемся.
Agarra nas notas e põe o expresso do cavanço a andar.
Бери деньги.
Aceita o dinheiro.
Бери деньги.
- Fique com o dinheiro, depois vimos busca-los.
Бери деньги, бери деньги, хорошо?
Pára! Leva o dinheiro.
Бери деньги!
Leva o dinheiro.
Бери деньги.
Tira o dinheiro.
Бери деньги и беги, понимаешь.
Pega no dinheiro e foge, pá.
Заткнись и бери деньги!
Cale-se e leve o dinheiro!
Бери деньги.
Toma o dinheiro.
Если мы устраиваем грандиозную вечеринку, бери деньги у хипстеров за прогулку на лошади, и мы рассчитаемся с твоим студенческим кредитом!
Se fizermos uma festa grande e cobrarmos pelos passeios a cavalo, pagamos o teu empréstimo de estudante.
- Чувак, бери деньги.
- Pessoal, aceitem o dinheiro.
Серьёзно, не бери деньги.
A sério, não peças.
Бери деньги, и выходи.
Traga o dinheiro e saia.
Надо попытаться попасть на "Бери деньги и беги" после того, как ты родишь.
Devíamos ter tentado o "Apanha o Dinheiro e Corre", depois de teres o bebé.
Бери деньги и убегай далеко-далеко
Pega no teu dinheiro e vai para muito, muito longe.
- А если я загляну, а там ничего нет? - Тогда бери деньги на автобус и вали из команды!
Então, damos-te dinheiro para o autocarro e estás fora da equipa.
Бери деньги. И веди свои корабли в порт.
Leva o pagamento e traz os teus barcos até ao porto.
Бери деньги.
Traz o dinheiro.
Ты забери свои деньги. А ты - бери свои вещички.
Pega num saco e recolhe as tuas coisas.
Теперь бери эти деньги и убирайся отсюда.
Agora pega no dinheiro e desaparece-me daqui.
Бери эти сраные деньги. - Я пойду в банк...
Leva a porra do dinheiro.
Бери деньги!
Aceita o dinheiro!
Неа, Элмер, бери деньги.
Não, queres dinheiro, Elmer.
Бери деньги! Хватай и поехали, давай!
- Só o dinheiro.
Деньги бери.
- Esquece os guardas.
И еще старые деньги % удостоверение, и не бери с собой цитрусовые, при перемещении они взрываются.
E também vais precisar de dinheiro, de uma nova identidade, e... não viajes com coisas cítricas. Explodem. Não sei porquê.
- Мне надо взять наличные деньги. Нет. Не бери наличные.
Não, não vás levantar dinheiro!
Деньги бери.
Vamos!
Хочешь Денег? Бери! Когда Они Позвонят Дилану, Забери У Них Деньги.
Chamam o Dylan, quando o fizeres, tira o teu dinheiro.
- Нет, нет. - Бери. - У меня есть деньги
Não, pago eu...
- Мне не нужны деньги. - Бери.
- Não preciso de dinheiro.
И не бери деньги за вай-фай.
Parece ganancioso.
Бери уже деньги.
Toma lá o dinheiro.
Так, ладно. Эй, бери деньги, понял?
Puto, leva o dinheiro.
- Бери свои деньги.
- Toma o teu dinheiro...
Просто бери свои деньги и проваливай.
Pega lá no teu pagamento e pira-te daqui para fora.
Слушай, брат, бери такси, бери все деньги из такси, только не убивай меня.
Ouça, irmão, fique com o táxi, com o dinheiro do táxi, mas não me mate. - O que é isso?
Вставай! Бери чёртовы деньги! Клади бабки сюда!
Mete o raio do dinheiro aí dentro.
Деньги не бери.
Finge que vais apenas para a entrada.
Которая похожа на "бери деньги и сваливай".
"agarrar o dinheiro e fugir".
Просто не бери эти деньги - и всё забыто.
Não estragues isto e pensas que tens perdão, meu.
- Бери все мои деньги и вали из моей комнаты.
Toma o meu dinheiro todo, e sai do meu quarto.
Бери мою машину, деньги там.
Leva o meu carro, o dinheiro está lá dentro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]