English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / Всё ещё жив

Всё ещё жив traducir portugués

691 traducción paralela
Я гоняю тут скот и встречал самых крутых ребят в округе но я всё ещё жив.
Já lidei com muito gado, por estas bandas. E conheci homens do mais perigoso que há. E continuo aqui.
У меня ощущение, что он всё ещё жив.
Parece que ainda está vivo, algures.
- Этот человек, он всё ещё жив.
- Este homem ainda està vivo.
Бернд, ты всё ещё жив, старик
Bernd, continuas vivo, velho amigo.
Уверен, что буду рисовать время от времени, просто чтобы напомнить людям, что я всё ещё жив.
Concerteza voltaria de vez em quando, Somente para que as pessoas saibam que estou vivo.
Карликовый клён всё ещё жив.
O pequeno ácer ainda está ali. Vou buscá-lo.
Откуда ты знаешь, что он всё ещё жив?
Como sabes que ele ainda está vivo?
Но я спрошу лишь одно. Хамуро Гемар всё ещё жив?
Mas responde apenas a uma, Himuro Gemma está vivo?
Ты не хочешь сказать своим родителям, что всё ещё жив?
Não vais dizer aos teus pais que estás vivo? Ora!
Мне заехали в нос, но я всё ещё жив.
Levei um soco no nariz, mas ainda estou vivo.
Я всё ещё жив.
Ainda estou bem!
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
Vamos acelerar o mais que pudermos, e se o retirarmos vivo óptimo.
Он все еще жив.
- Ele ainda está vivo.
Она думает, что ее отец жив, что он все еще выступает перед аплодирующей публикой.
Julga que o pai ainda está a actuar e a receber os aplausos do público.
Ваш вулканский друг все еще жив, капитан.
O seu amigo vulcano continua vivo, Capitão.
Они все лежат тут, мёртвые, а ты ещё жив.
Eles estäo aqui mortos e tu ainda andas.
Он все еще жив.
Ele ainda está vivo!
Он все еще жив!
- Continua vivo!
Ты ему нравишься, потому что ты все еще жив.
Ele gosta de ti porque ainda estás vivo.
Но я думаю, что он все еще жив.
Mas eu acho que ele ainda está vivo.
Кирк, ты все еще жив, мой старый друг.
Kirk! Ainda está vivo! Meu velho amigo...
Ты всё ещё жив?
Vem cá, parvalhão!
Я все еще жив, полагаю?
A vida não vale muito.
Я предполагаю западню всегда и везде. Вот почему я все еще жив.
Eu penso sempre que tudo pode ser uma armadilha é por isso que ainda estou vivo.
Он все еще жив.
Ele ainda está vivo.
Этот парень все еще жив.
O tipo ainda está lá fora.
Он был единственным человеком не из "нашего круга", кто точно знал, что Нордберг все еще жив.
É o único além de nós que sabia que o Nordberg ainda estava vivo.
Тебе остаётся только решить, скажу ли я Каспару о том, что ты все ещё жив.
Só tens de decidir se digo ou não ao Caspar que ainda andas entre os vivos.
Прошла неделя, но ребенок был все еще жив.
Passou uma semana e a bebé estava viva.
После трех недель ребенок все еще был жив.
Depois de três semanas, a bebé ainda vivia.
По некоторым данным малыш Энтони, может быть, похищен и все еще жив.
Algumas informações indicam que o bébé Anthony deve estar vivo.
Он все еще жив.
Ainda está vivo.
- Он все еще жив, Ром.
- Ele ainda não está morto, Rom.
Может быть тебя интересует, почему ты все еще жив.
Talvez estejas a pensar por que razão ainda não estás morto.
Он все еще жив, а вы не хотите помочь его вытащить, злыдни!
Ele ainda está vivo e não o vão comer, seus monstros!
- Я все еще жив.
- Estou vivo.
Не знаю как, но он всё еще жив.
Não sei como, mas ele ainda está vivo.
Он все еще жив?
Ele ainda é vivo?
Карлайл встречался с ним и все еще жив.
O Carlyle enfrentou-a e ainda está vivo.
Король все еще жив.
Ele ainda está vivo.
- Ты думаешь, Джайлз все еще жив?
- Achas que o Giles ainda está vivo?
Почему тебя активировали, если он все еще жив?
E porque foi ativado, se ele ainda está vivo?
К несчастью для нашего друга он был всё ещё жив, когда они начали поедать его. То есть кто-то бросил их с нашим парнем и они медленно сожрали его заживо?
Então alguém Iançou-os para dentro do caixão para o irem comendo?
Все еще жив.
Ainda está vivo.
Все еще жив?
Ainda está vivo?
Надеюсь, что кто бы его ни послал, он всё еще жив.
Espero que quem mandou ainda esteja vivo.
Мне стало плохо, когда я узнал, что ты все еще жив.
Fiquei doente quando descobri que ainda estavas vivo.
Но носитель... все еще жив.
Mas o hospedeiro ainda está vivo.
Он все еще жив!
Ele ainda está vivo.
- Ты все еще жив?
- Ainda vivo?
- Да, я все еще жив.
- Ainda vivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]