Где безопасно traducir portugués
89 traducción paralela
- Увози отсюда Мэри и мальчика. Туда, где безопасно.
- Eu cá levava a Mary e o rapaz para um lugar seguro.
Слетать куда-нибудь далеко, но где безопасно.
Num lugar razoavelmente distante, mas seguro.
Где это? Где безопасно?
Onde se está seguro?
Там, где безопасно, укрыто от осадков и тепло.
Algum lugar seguro, protegido, e quente.
Где-нибудь, где безопасно.
Há sítios onde talvez estivessem seguros.
Вы хотите что бы мы делали это здесь, где безопасно, или на вашем заднем дворе?
Prefere testá-las aqui, em segurança, ou à sua porta?
В непогоду? Это единственное место, где безопасно находиться.
Mesmo que não possam fazer nada, estaremos seguras lá.
- Там, где безопасно.
- Para um lugar seguro.
Ты должен быть в школе на религиозном обучении, где безопасно.
Devias estar em religião e moral, na escola, em segurança.
Там где безопасно, например к вашей тёте Лотти в Гейдельберге.
Num sitio seguro, na casa da tia Lottie in Heidelberg, por exemplo.
Помоги твоей семьи добраться до Сары, Туда, Где безопасно.
Ajuda-me a levar a tua família até à Sara, onde é seguro.
Туда где безопасно.
Para um lugar seguro.
Если пропал в трудную ситуацию, разве не проще отступить туда, где безопасно?
"Se a vida é difícil onde estão, porque não se refugiam noutro sítio?"
Но я заберу тебя кое-куда... туда где безопасно.
Mas vou levá-la a outro lugar... um lugar seguro.
Сама понимаешь, отправят куда-нибудь в Кливленд... или Аризону. Ну, куда-нибудь где безопасно.
Eles provavelmente vão pôr-te algures, tipo, Cleveland ou Arizona, tu sabes, algum sitio seguro.
Поэтому вы нанялись на ранчо Стека на Сан-Феликсе - чтобы скрыться там, где безопасно, там, где нет соблазнов?
É por isso que você foi ao rancho Stack sobre San Felix - tomar-se longe em algum lugar seguro, em algum lugar afastado da tentação, certo?
Где безопасно?
Onde é que estamos seguros?
Куда-нибудь, где безопасно.
- Num sítio seguro.
Кайманы, куда-то, где безопасно, где-нибудь, где я смогу спланировать мой следующий шаг.
Para onde? Ilhas Cayman, algum lugar seguro, onde possa planear o meu próximo passo.
Я хотел отправиться куда-то, где безопасно.
Queria ir para um lugar seguro.
Я буду чувствовать себя лучше, если ты останешься на корабле, где безопасно.
Sinto-me melhor se ficares no barco onde é seguro.
Там, где безопасно.
- Um sítio seguro.
Все места, где безопасно, правда безопасно, уже кем-то заняты.
Qualquer lugar que seja seguro, seguro de verdade... Já vai haver alguém lá.
Мне кажется, что ваша мама велела вам оставаться на детской площадке, где играть безопасно.
Penso que talvez a vossa mãe vos tenha dito que só podiam estar na rua de brincar, onde é seguro.
Где в Англии будет безопасно, пока не заплатят выкуп?
Que lugar na Inglaterra é seguro até que o resgate seja pago?
Через час после поступления LE поместит ваше тело в сосуд где вы будете безопасно заморожены при 196 градусах ниже нуля.
Uma hora após falecer, a EV transferirá o seu corpo para um recipiente onde será encerrado e congelado a 196 graus abaixo de zero.
Там, где совсем не безопасно
Em qualquer lugar... para ti não é muito seguro
-... где они смогут безопасно принять присягу. - Да, сэр.
- Sim, senhor.
Где безопасно?
Onde é que é seguro?
Я не могу жить в доме, где не чувствую себя безопасно.
É que, não posso viver num lugar onde não me sinta seguro.
Джек Рудольф где-то на улицах Лос-Анжелеса, так что в городе не безопасно.
- O Jack está passado. Então ninguém está salvo, esta noite, em LA.
Понимаете, для Эми машина - любимое место, чтобы вести дела, но она даже не думает безопасно ли разговаривать за рулем, что ей необходимо съехать с дороги, и не там, где придется.
Para Amy, o carro é o melhor lugar para fazer negócios, mas como não acha seguro falar e conduzir, ela estaciona. Mas não em qualquer lugar.
Моя программа предусматривает двухнедельное пребывание в безопасной среде, где пациент может действительно уединиться.
O meu programa garante duas semanas num ambiente seguro onde os pacientes podem trabalhar arduamente.
- Куда-нибудь, где безопасно, я скучаю по полетам.
Está tudo bem?
Нам нужно понять, где находится бомба, чтобы составить план безопасной эвакуации.
Precisamos de delinear a bomba para podermos fazer um plano de evacuação seguro.
Туда, где будет безопасно.
Para algum lugar seguro.
Помещение, где проводятся совещания Комитета, безопасно.
A sala de instrução é segura.
- Где еще может быть безопасно?
Que outro lugar é seguro?
Если нам надо о чем-то поговорить - мы будем говорить здесь, где это безопасно.
Se tivermos algo para falar, falamos cá fora, onde é seguro.
Да ты что? И где же он безопасно поживает?
Onde é que ele vive em segurança?
У Изобэл была неплохая идея насчет дома, где будет безопасно.
- Estão a dar-me a vossa casa? A Isobel teve uma boa ideia, com aquela casa.
Куда нибудь, где более безопасно.
Para um lugar mais seguro.
А теперь представьте, что вы там, где вам тепло и безопасно.
Agora imagine-se... Num lugar quente e seguro.
Туда, где тепло и безопасно.
Para um sítio seguro e quente.
Дополнительный вес стальных укреплений безопасной комнаты может заставить пол слегка наклониться, создавая угол где-то между одним и пятью градусами.
O peso do reforço de aço da sala pode causar um ligeiro declive do pavimento, criando... um ângulo de inclinação entre um e cinco graus.
Мы можем где-нибудь безопасно поговорить?
Há algum sítio seguro onde possamos falar?
Кэролайн, это не камин, это как комната, где можно безопасно разжечь огонь.
Caroline, isso não é uma lareira, é um quarto a que se pode pegar fogo.
Сайт покера просто хранит их спокойно и безопасно, где FDIC не сможет добраться до них своими маленькими загребущими руками! ( FDIC - "Федеральная корпорация по страхованию вкладов", прим. пер. )
O site de poker apenas o guarda, impedindo as finanças de lhe deitarem a mão.
Там, где безопасно.
Um local seguro.
Если рядом с водой безопасно, тогда надо идти куда-нибудь, где есть вода. - Лили.
Se é seguro perto da água, vamos a outro lugar assim.
Где тепло и безопасно.
Qualquer coisa quente e segura.
безопасность 206
безопасности 120
безопасное место 40
безопасность превыше всего 25
безопасно 138
безопасность прежде всего 44
безопасное 21
где бы ты ни был 125
где была 84
где босс 17
безопасности 120
безопасное место 40
безопасность превыше всего 25
безопасно 138
безопасность прежде всего 44
безопасное 21
где бы ты ни был 125
где была 84
где босс 17
где бы я ни был 47
где бабушка 25
где были 36
где был я 16
где бабки 19
где бо 23
где бы вы ни были 51
где билли 33
где билл 28
где бы ты ни была 42
где бабушка 25
где были 36
где был я 16
где бабки 19
где бо 23
где бы вы ни были 51
где билли 33
где билл 28
где бы ты ни была 42
где бы это ни было 20
где были вы 34
где бен 37
где брайан 23
где был 89
где бы он ни был 102
где бомба 74
где бы они ни были 43
где бы мы ни были 31
где было найдено тело 26
где были вы 34
где бен 37
где брайан 23
где был 89
где бы он ни был 102
где бомба 74
где бы они ни были 43
где бы мы ни были 31
где было найдено тело 26
где бобби 20
где болит 140
где больно 19
где бы она ни была 53
где была ты 20
где будешь ты 17
где быть 30
где болит 140
где больно 19
где бы она ни была 53
где была ты 20
где будешь ты 17
где быть 30