English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Г ] / Где болит

Где болит traducir portugués

105 traducción paralela
- Где болит?
- Onde é que te dói?
Снимите рубашку и скажите, где болит.
Dispa a camisa e diga-me onde é que dói.
Сказать ты можешь, где болит?
Podes dizer-me onde dói
Где болит?
Onde dói?
- Где болит?
- Onde é que dói?
Где болит?
Onde é que lhe dói?
Где болит?
Onde esta a doer? Tom?
Где болит?
Magoou-se?
Или воображаемая, потому что он не хочет возвращаться в тюрьму. Где болит?
Ou talvez como uma dor imaginária, para não voltar para a cadeia?
И где болит?
Onde se localiza a dor?
Где болит?
Dói onde?
— кажи, где болит.
Diz-me onde te dói. Diz-me onde te dói.
Ч — кажи, где болит. √ де болит?
Onde te dói? Onde te dói?
Мы можем сказать ей правду, с ней всё будет в порядке. Как только мы поставим диагноз человеку, который весит 400 грамм, до него нельзя дотронуться, спросить, где болит, его нельзя увидеть.
Ou dizemos a verdade, que ela vai ficar bem assim que diagnosticarmos uma pessoa que pesa 400 gramas, não podemos tocar, perguntar onde dói ou vê-la.
Чашка Петри не может рассказать, где болит.
Uma caixa de petri não te diz quando dói.
- А Вы дадите мне знать, где болит.
- E diz-me onde dói.
Помоги мне здесь... где болит.
"Ajuda-me aqui". "Aqui, onde me dói".
Где болит : сверху или снизу?
É na parte de cima das costas ou na de baixo?
Выпила ибупрофен, но... Где болит?
É só uma dor de cabeça.
Где болит?
Onde é que dói?
Скажи, где болит. Вот... Ооо!
Diz-me onde dói.
Где болит, где болит?
- O que te dói?
Теперь... Скажи мне, где болит.
Diz-me só onde tens dores.
Я понимаю где болит, но это не похоже на схватки.
Sei onde dói, mas não parece uma contractura.
Ты можешь сказать мне, где болит?
Podes dizer-me onde dói?
Тебе не нужно рассказывать ему, где у тебя болит или ноет.
Não lhe tem que dizer onde está mal ou onde tem dor.
Сказала, что у тебя что-то где-то болит. Посему-то ты и не в школе, да?
Falou-me duma dor qualquer e que por isso não ias à escola.
Где, что болит?
Onde é que te dói?
Потом они должны показать, где именно болит... В этой части они говорят :
Depois eles têm que mostrar-vos a dor... sabem, a parte em que dizem :
А ты ждёшь, что со временем они всё же пройдут и отчасти так и происходит но боль всё-таки остаётся, потому что там, где больно, болит.
Pensamos que o tempo diminuirá a sua presença e até certo ponto diminui, mas continua a doer, porque a mágoa dói.
Когда у меня болит нога или идет война, здесь или где-нибудь еще, как всякий левый.
Quando me doem os pés, quando há guerra aqui ou no mundo. Sem dúvida, um truque de um homem de esquerda.
Где именно болит?
Na cabeça.
Где у вас болит?
Onde te dói?
- Еще где-нибудь болит?
- Dói em mais algum lado?
- Где-нибудь болит?
- Dói em algum lado?
Это доктор Чейз, где болит?
Onde é que dói?
Сэр, у вас болит где-нибудь ещё?
Tem dores em mais algum lado?
- Сэр, где у вас болит? - Помогите мне!
- Senhor, onde tem a dor?
Вот где у тебя болит?
É onde lhe dói?
- Нет, где у тебя болит?
- Não. Onde te acertou? - Na parte de trás das pernas.
- "На страданья у них был наметанный глаз Старые мастера, как точно они замечали, Где у человека болит, как это в нас, Когда кто-то ест, отворяет окно или бродит в печали."
Os Sêniors ; como acontece, quando alguém come ou abre uma janela. "
Итак, где конкретно болит?
- Então, onde é que sente a dor?
Ну, конечно, он не сможет нам сказать, где у него болит, но...
Ele não vai estar acordado para nos dizer onde dói.
Болит где-нибудь?
Dói-te em mais algum lado?
- Можете сказать, где у вас болит?
- Pode dizer-me onde dói?
- Где сейчас болит сильнее всего?
- Onde sente mais dores?
Где именно болит?
Dói-te exactamente aonde?
Где-нибудь еще болит? Спасибо.
- Dói-lhe mais alguma coisa?
Где болит, Уильям?
Onde é que dói, William?
Где болит?
Exactamente onde?
Эбби, где болит?
Está tudo bem, está tudo bem... Abby, onde dói?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]