English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Г ] / Где же оно

Где же оно traducir portugués

54 traducción paralela
- Да где же оно?
- É um rádio e tem um botão.
Где же оно?
Onde?
Черт, да где же оно?
Raios! Onde se meteu ele?
Где же оно?
Seja isso onde for.
Но где же оно может быть?
Mas onde poderá estar?
Где же оно?
Onde poderá estar?
Где же оно может быть?
Onde poderá estar?
Отсюда только один выход, и мы стояли приямо напротив него. Как его можно украсть? Тогда где же оно?
Só há uma saída, e estamos mesmo no meio dela.
Где же оно?
Onde o pus?
Где же оно?
Onde está? Onde está o coração?
Где же оно?
Onde está?
Да, да, а где же оно?
Onde está?
Оу! Где же оно?
Para onde foi?
Где же оно.
Onde é que está?
И где же оно?
E onde é isso?
Отлично, и где же оно?
Muito bem, podemos ir então?
Ну, где же оно, где же.
Vamos, vamos...!
Где же оно? Тут нет...
Aqui não.
Блин! Да где же оно?
Raios, onde está?
Где же оно?
Onde é que está?
Ну, и где же оно?
- Foda-se, tu...! - Está bem, onde é que ele está?
Погоди-ка, где же оно?
Espera, onde está?
Но где же оно? Я знаю ОНО у кого-то.
- Sei que alguém a tem.
- Где же оно было?
- Onde estava a carta?
- ( Джойс ) Ну и где же оно?
- Onde raio é isso?
И где же оно, чёрт побери?
E onde seria esse lugar?
Ты должен найти безопасное место и оставаться там. И где же оно?
- Arranja um local seguro e fica lá.
- Где же оно?
- Onde é que está?
Конечно же, ты ничего о нем не знаешь? А! Вот оно где.
Calculo que não saiba nada sobre isto.
- Оно настоящее, где же вся краска?
É real. O que é feito da tinta?
Плюс оно точно такой же формы как Босния, если оторвать небольшой кусочек где живут хорваты.
"Além disso, é exactamente da mesma forma que a Bósnia." "Se deixares de parte a secção onde vivem os croatas."
- Давай же, где оно?
- Vamos.
Да, оно вырезано из того же протодермиса, где спит Макута.
Sim, congelado no mesmo protodermis em que tu o selaste.
Давай же, где оно?
- Onde está a mensagem?
Где же оно?
Porque quiseste ser médico, Ryo?
То есть, оно же должно где-то брать энергию, чтобы убивать людей электричеством.
Quero dizer, deve estar a tirar electricidade de algum lado para electrocutar as pessoas daquela maneira.
- Чего? - Где здесь мусорное ведро? - Да вот же оно!
Onde é que está o balde do lixo?
В общем, оно проскочило сервер в Рио, прошло там через протокол перешифрации, теперь в Йоханнесбурге- - - - такая же фигня теперь в Тайланд, потом Финляндию, а сейчас примерно, час спустя, ты думаешь, где оно...
Até agora, foi reenviado de um servidor no Rio onde passou por um protocolo de reencriptação para Joanesburgo, com o mesmo filtro, depois para a Tailândia, para a Finlândia, e agora, quase uma hora depois, o mais provável é...
Ты же знаешь, оно не такое уж липкое. Зависит от того, где ты его положил
- Não cola nada.
И конечно же вы знаете, если это захоронение будет признанно важным с исторической точки зрения, то оно останется тут, а вы будете строить где то в другом месте.
E, é claro, sabes que se isto for um achado importante, os restos mortais ficarão no local, e terás que construir em redor.
Это же просто яйцо. Скажи мне, где оно.
É apenas um ovo, diga-me onde está.
Откуда же я могу знать, где оно?
Como poderia saber onde está?
Где же шампанское, когда оно так нужно?
Onde é que está aquele champanhe quando precisamos dele?
Ты же знаешь, что оно не будет готово еще, где-то, неделю или около того?
Sabes que isto só estará pronto daqui a uma semana, certo?
Если Мона может найти доказательство, то и мы можем. В смысле, оно же должно быть хоть где-то, верно?
Se a Mona encontrou provas, nós também conseguimos.
А твое кольцо, ты же не знаешь, где оно.
E o teu anel, não que saibas onde ele está.
Хотя медикам ещё только предстоит определить, кому тело принадлежало, оно было найдено там же на севере Аляски, где исследователь-миллиардер Генри Чарльз таинственно исчез 15 лет назад.
Os médicos legistas ainda não identificaram o corpo, foi encontrado na mesma região norte do Alaska onde o explorador bilionário, Henry Charles, desapareceu misteriosamente há 15 anos.
Где же воскрешение, когда оно так нужно?
Onde está uma ressurreição quando precisamos de uma?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]